Pull The Plug On | o que significa essa expressão?

O que significa PULL THE PLUG ON SOMETHING? Qual a tradução de PULL THE PLUG ON em português? Qual o significado de PULL THE PLUG ON SOMETHING?

Claro que você pode interpretar essa expressão de modo literal.

Ou seja, puxar o plugue de algo.

Mas, como assim!?

Imagine que você está usando um ventilador e alguém puxa o plugue dele que está na tomada. Pronto, em inglês, podemos dizer que someone pulled the plug on the fan.

Ela também pode se referir ao fato de desligar os aparelhos que mantêm alguém vivo. Caso você veja sendo usado nesse sentido, já sabe do que se trata.

No entanto, PULL THE PLUG ON SOMETHING é também uma daquelas expressões em inglês que você tem de aprender como usar em outros contextos para poder entender o que está sendo dito ou escrito.

Assim sendo, continue lendo para aprender e ficar com seu Inglês na Ponta a Língua.

Pull The Plug On | significado

Recorrendo ao Collins Dictionary, a gente lê a seguinte definição:

If someone in a position of power pulls the plug on a project or on someone’s activities, they use their power to stop them continuing.

Já o Cambridge Dictionary diz o seguinte:

to do something that prevents an activity from continuing, especially by no longer giving money to support it

Trocando isso tudo em miúdos, PULL THE PLUG ON something refere-se ao fato de colocar fim a um projeto ao parar de apoiá-lo financeiramente. Pode também ser usado para dizer que algo foi interrompido, parado, cancelado por uma decisão tomada por alguém superior.

A tradução de PULL THE PLUG ON em português é cancelar, suspender, interromper, descontinuar, cortar a verba, tirar o apoio, pôr termo a, pôr fim a, parar de sustentar.

Para ficar ainda mais fácil de compreender o significado de PULL THE PLUG ON e como usá-la corretamente, leia os exemplos.

Exemplos

The government has threatened to pull the plug on further subsidies. (O governo ameaçou cancelar os subsídios adicionais.)

The banks have the power to pull the plug on the project. (Os bancos tem o poder de cancelar o projeto.)

If the viewing figures drop much more, the TV network will probably pull the plug on the whole series. (Se a audiência cair muito mais, a emissora provavelmente descontinuará toda a série.)

The Swiss entrepreneur has pulled the plug on any further investment in the firm. (O empreendedor suíço suspendeu todos os investimentos adicionais na empresa.)

The family debated whether it was time to pull the plug on him. (A família discutiu se já estava na hora de parar de sustentá-lo.)

The Arts Council had pulled the plug on the scheme. (O Arts Council tinha cortado a verba do programa.)

The company has pulled the plug on the deal without further notice. (A empresa suspendeu o acordo sem nenhum aviso prévio.)

The mayor was doing a fine job until the treasurer pulled the plug on him. (O prefeito estava fazendo um ótimo trabalho até que o secretário de finanças cortou a verba dele.)

That’s it! Acredito que você já entendeu o que significa PULL THE PLUG ON e também como usá-la.

Caso ainda tenha um tempinho e queira seguir aprendendo, saiba que há em inglês várias outras expressões com o verbo PULL: pull one’s weight, pull no punches, pull one’s socks up, pull an all-nighter. Tem também uma dica com vários phrasal verbs com pull. E, por fim, pull também aparece nas expressões passar a perna em alguém e mexer os pauzinhos.

Prontinho! Agora você tem um monte de coisas a mais para aprender.

So, take care and keep learning!

Etiquetas
Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios