O que significa em português?

O que significa spine?

O que significa spine? Se você acha que essa palavrinha significa apenas “coluna cervical”, recomendamos a leitura dessa dica enviada pelo prof. Marçal Couceiro para nosso site.

Você pode estar achando que falar sobre os significados de spine é um assunto estranho. Suas perguntas neste momento devem ser: afinal, o que esse cara está inventando? Todo mundo sabe que spine é coluna cervical, vértebra ou coisa que o valha! Então, o que ele quer falar mais sobre spine?

Concordo com você! O significado mais recorrente para spine é mesmo as citadas acima. Podemos ainda dizer que “backbone” “spinal column” e é um sinônimo para “spine” nesse caso. É possível dizer que “spine” não se refere apenas à coluna cervical em sentido literal, mas também há algo ou alguém que é tido como o pilar central de uma estrutura, empresa, grupo, etc.

  • She injured her spine in an accident. (Ela machucou a coluna em um acidente.)
  • He’s never had any kind of problem in his spine. (Ele nunca teve nenhum tipo de problema na coluna.)
  • The Apennine mountains form the spine of Italy. (A cordilheira dos Apeninos forma o dorso central da Itália.)
  • You are not only the heart and soul but you are the very spine of this nation. (Você não é apenas o coração e a alma deste país, mas também sua espinha cervical.)

O que significa spine?Mas, para não ficar só nisso, você já se perguntou como se chama a lombada de um livro em inglês? E a parte de cima de uma faca, conhecida também como dorso, costa ou contra-fio? E os espinhos de um cactus? Ou mesmo de um porco-espinho? Já pensou em como dizer força de vontade, coragem ou determinação?

Acredite, para todas essas coisas nós também podemos usar a palavra spine. Trata-se, portanto, de uma palavrinha bem versátil, não é mesmo?

Vamos aos exemplos:

  • He handed the book on its spine. (Ele segurou o livro pela lombada.)
  • Be careful! Don’t touch the knife on it’s edge. Get it on the spine. (Cuidado! Não pegue a faca pelo gume. Segure-a pelo contra-fio.)
  • Dude, I ran into that cactus and got spines all over my body. (Cara, eu esbarrei naquele cactus e fiquei cheio de espinhos.)
  • He’ll never do it. He’s got no spine. (Ele nunca fará isso. Ele não tem determinação.)
  • She hasn’t got the spine to accomplish that task. (Ela não tem a coragem e a determinação necessária para realizar essa tarefa.)

É de se observar que há ainda, outras possíveis combinações entre spine e outras palavras. Assim, dá para criarmos inúmeras possibilidades. Portanto, minha dica é: observe sempre como ela aparece em contextos variados e procurem se habituar ao uso.

Muito bem! Antes que alguém pergunte, saiba que há uma possibilidade de uso dessa palavra no âmbito das conversas online (chats, blogs, fóruns, etc.) que não é lá muito comum, mas existe. Trata-se de um eufemismo para pênis. É, isso mesmo!

Se nós invertermos a ordem das letras em SPINE é possível escrevermos PENIS. Mas, lembre-se esse uso é bem informal e apenas em conversas online. Em todo caso, esse uso fica por sua própria conta e risco.

É isso, pessoal! Espero que tenham curtido esta dica, que parece ser simples, mas nos ensina muitas coisas. Valeu e até a próxima!

Um Comentário

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo
Fechar