O que significa STAND UP FOR SOMEBODY?

Não sabe o que significa stand up for somebody? Então, você está no lugar certo! Abaixo, falo tudo (ou quase tudo) sobre essa expressão.

Para começar, anote aí que stand up for é um phrasal verb. Se você ainda não sabe o que é isso, leia a dica O que são Phrasal Verbs. Sabendo disso, você já entende que o jeito é aprender a expressão do jeito que é e também com as palavras que ela costuma aparecer. Então, vamos lá!

Indo direto ao ponto, stand up for significa defender alguém ou algo que está sendo atacado ou criticado. Pode também ser interpretado como apoiar alguém, uma causa, um ideia etc. Mas, vamos contextualizar isso!

Digamos que alguém está falando mal do seu time de futebol favorito. Ao escutar as críticas, você certamente defenderá seu time. Em inglês, podemos dizer que “you stand up for your favorite soccer team” (você defende o seu time de futebol favorito). Afinal, é isso o que um bom torcedor faz, não é mesmo?

O que significa STAND UP FOR?Veja mais alguns exemplos para entender melhor o que significa stand up for:

  • You have to stand up for what you believe in. (Você tem de defender aquilo em que você acredita.)
  • He stood up for his friends when he had to. (Ele defendeu os amigos quando foi preciso.)
  • We all had to stand up for our rights. (Todos nós tivemos de defender os nossos direitos.)
  • If your friends won’t stand up for you, who will? (Se seus amigos não defenderem você, quem irá?)

Mas, não acabou! Ainda tem mais! Continue lendo!

É comum também usarmos stand up for para falarmos de nós mesmos. Nesses casos, temos de fazer uso dos Pronomes Reflexivos em inglês. Ou seja, temos de falar stand up for myself (me defender), stand up for yourself (se defender), stand up for ourselves (nos defendermos) etc. Veja,

  • Have you ever had to stand up for yourself in a fight? (Você já teve que se defender em uma briga?)
  • I didn’t start it. I just stood up for myself. (Eu não comecei. Eu só me defendi.)

Sempre quando falo sobre expressões assim, recebo vários emails de leitores perguntando se não podem dizer apenas “defend” (defender). Minha resposta é a seguinte: não há nenhum problema em usar a palavra “defend“; mas, caso você queira falar inglês como os falantes nativos da língua realmente falam no dia a dia é bom se acostumar a usar os tais phrasal verbs.

Portanto, agora que você já sabe o que significa stand up for, acostume-se a usá-lo. Crie mais exemplos com ele! Procure usá-lo sempre que possível! Incorpore-o ao seu vocabulário! Afinal, você certamente o ouvirá nas conversas do dia a dia.

Well, I guess that’s all for today. Take care, y’all, and keep learning!

Etiquetas
phrasal verbs uso das palavras em inglês vocabulário em inglês
Mostrar mais

4 Comentários

  1. Me desculpe por usar este espaço, mas não encontro espaço para qualquer tipo de comentario. MINHA DUVIDA É A SEGUINTE: Barack Obama, O presidente dos USA, fez varios discursos no BRASIL em Ingles Intermediario ou Pré-Avançado? Ou ele faz discursos de maneira que todo o mundo entenda um ingles mais fácil? Ou é a maneira dele de falar assim? Esta minha pergunta vem do fato do meu Ingles ser intermediario e eu entendi todos os seus discursos…Ou meu colega tem razão quando disse que não adianta estudarmos Ingles avançado por que os americanos falam um Ingles de básico para intermediario acrescidos de Slangs e Phrasals ?

  2. Olá Helhosan,Na verdade, o que acontece em situações mais formais é que todo falante de qualquer língua do mundo falará de modo mais pausado, claro e compreensível. Ou seja, para que a mensagem seja compreendida por praticamente todas as pessoas é necessário que o palestrante ao falar em público e para a população em geral, ele falará com mais tranquilidade do que em uma situação cotidiana.Portanto, o Barack Obama simplesmente fez uso das técnicas de oratória para que todo mundo pudesse entendê-lo com clareza. Isso não tem nada a ver com inglês intermediário ou pré-avançado. Americanos falam inglês naturalmente e fluentemente. Não tem nada a ver com eles falarem um inglês de básico para intermediário acrescidos de slang e phrasal verbs. Isso seria o mesmo que dizer que nós brasileiros falamos um português de básico para intermediário acrescido de gírias e expressões populares. Ou seja, do ponto de vista linguístico essa afirmação e estapafúrdia.Meu conselho para você: estude inglês, aprenda a falar inglês como um americano realmente fala em situações cotidianas. Envolva-se com a língua e desenvolva a sua fluência. Isso sim fará a diferença.=]

  3. Hello,thanks for this post. I´d like to know if there is any difference in the use of "stand up for" between british and american english? Is it e.g. used more often in the US?Greets

  4. Há uma música do Bob Marley que ele disse: ''stand up for your rights''. Muito legal essa dica!

Botão Voltar ao topo