MEXER OS PAUZINHOS em inglês (dica com áudio)

Como dizer MEXER OS PAUZINHOS em inglês? Se você ainda não sabe, veio ao lugar certo para aprender. Então, continue lendo!

Mexer os Pauzinhos em Inglês

A expressão equivalente à nossa mexer os pauzinhos em inglês é: PULL STRINGS.

A explicação em inglês para essa expressão é mais ou menos assim:

When you pull strings, you improve or affect a situation in a way you want, by contacting someone who has special influence or by using your own

Ou seja, se você tiver que entrar em contato com alguém influente para ajudar a resolver algo ou mesmo que você use a sua influência, você estará pulling strings (mexendo os pauzinhos).

» Leia também: Como dizer ABRIR MÃO DE em inglês

Exemplos

  • Mexer os Pauzinhos em InglêsI actually know a few people who work at the restaurant, so I’ll see if I can pull a few strings and get you a table. (Na verdade, eu conheço algumas pessoas no restaurante, então vou ver se mexo uns pauzinhos e consigo uma mesa para vocês.)
  • He had his uncle pull strings to get him a promotion. (Ele pediu pro tio dele mexer os pauzinhos e assim ser promovido.)
  • Tony is sure he can pull a few strings and get you in. (O Tony tem certeza que consegue mexer uns pauzinhos e colocar você no esquema.)
  • He has the job not because of talent, but because his dad pulled strings with the boss. (Ele tem esse emprego não por causa do talento, mas por que o pai dele mexeu os pauzinhos com o chefe.)
  • I may be able to pull a few strings if you need the document urgently. (Pode ser que eu consiga mexer alguns pauzinhos se você precisar deste documento com urgência.)

» Leia também: Como dizer MALA SEM ALÇA em inglês

Origem da Expressão

MarioneteVeja a imagem aí ao lado! Você está vendo uma marionete. Os fios (cordinhas) da marionete são chamados de “strings” em inglês. A pessoa que controla a marionete tem de “pull the strings” para fazer com que a marionete se movimente.

Portanto, é daí que a expressão se originou!

Quando você ou alguém que você conhece usa a influência que tem para controlar o resultado de uma situação, isso significa que alguém está “pulling the strings”.

Nada tão misterioso!

Gostou da dica? Então, agora procure por mais exemplos. Use-a sempre que puder e assim você ficará cada vez mais com seu Inglês na Ponta da Língua.

Take care and keep learning!

» Fontes dos exemplos:

Artigos Relacionados
Comentários