Assine:

Featured Posts

30 de maio de 2012

O Que Significa Catch Up On?

"Catch up on" é um exemplo de phrasal verb. Quando falamos isso, muitos estudantes criam uma espécie de bloqueio e pensam, "então é difícil e eu certamente não vou conseguir entender o que é". Esse pensamento ocorre porque as pessoas tem traumas com phrasal verbs.

Mas, ninguém precisa ficar assustado com os tais phrasal verbs. Afinal, basta aprender o significado da combinação de palavras e nada mais. Ou seja, no caso de "catch up on", pouco me importa que se trata de um phrasal verb, o que realmente importa é saber o seu significado e ponto final. [Leia também: Como Aprender ou Ensinar Phrasal Verbs?]

Portanto, anote aí que "catch up on" significa algo como "colocar em dia". Vejas as sentenças abaixo:
    catch up on
  • I have to catch up on my work. (Tenho de colocar o meu trabalho em dia.)
  • I'll try to catch up on some sleep. (Vou tentar colocar meu sono em dia!)
  • He has to catch up on his paperwork. (Ele deve colocar toda a papelada em dia.)
  • Why don't you catch up on your reading? (Por que você não colocar a sua leitura em dia?)
Na internet, você poderá encontrar muitos outros exemplos com o uso da combinação "catch up on". E o segredo para aprender isso não é anotando apenas a combinação e seu significado em português. Para aprender combinações assim, você deve procurar por exemplos. Quanto mais exemplos você encontrar, melhor. Pois, isso ajuda a fixar melhor na memória a expressão.

Antes de encerrar, anote aí que ao ser usado com a palavra "sleep" (sono, neste caso), é possível também dizer: "catch up on lost sleep". Essa expressão pode ser traduzida como "recuperar o sono perdido". Logo, caso você tenha dormido mal recentemente, poderá dizer "this weekend I'll try and catch up on my lost sleep" (este final de semana vou ver se recupero o sono perdido).

That's it for now. Take care!
Quer mais dicas para melhorar o seu vocabulário em inglês? Então, adquira hoje mesmo o ebook  Improve Your Vocabulary, indicado para estudantes de todos os níveis que querem aprender palavras e expressões do cotidiano. São 82 páginas com dicas e atividades para deixar você com o inglês na ponta da língua por apenas R$14,90. Leia mais a respeito em denilsodelima.com/vocabulary 

29 de maio de 2012

By e Until com o Sentido de Até

Há várias maneiras de dizermos “até” em inglês. Duas dessas maneiras são as palavras “until” e “by”. Mas, o modo como usamos cada uma delas é bem diferente. Portanto, é comum as pessoas fazerem confusão. Se você faz parte do grupo dos confusos, a dica de hoje é para você.

A palavra “until”, geralmente abreviada para “till”, costuma ser usada para expressar a ideia de quanto tempo uma ação ocorre. Ou seja, essa palavra refere-se ao fato de até quando uma ação dura. Nos exemplos abaixo você verá isso claramente.
  • I’ll be here until next month. (Vou ficar aqui até o mês que vem.)
  • The voucher is valid until July. (O bilhete é válido até Julho.)
  • We were up until three o’clock in the morning. (A gente ficou acordado até as três da manhã.)
until by até
A palavra “by”, por sua vez,  expressa a ideia de “antes de”. Ela comunica o fato de que determinada ação deve ocorrer até/antes de certo período de tempo. Veja,
  • She promised to be back home by midnight. (Ela prometeu estar de volta em casa até a meia-noite.)
  • I have to hand in my school assignment by Friday. (Tenho de entregar meu trabalho de escola até sexta-feira.)
  • The movie should be over by 8 o’clock. (O filme deve acabar até as 8 horas.)
Se você quiser pode ainda traduzir a palavra “by” nas sentenças sentenças acima por “antes de”. Para colocar isso à prova, releia as traduções e note como o sentido não é alterado se usarmos “antes de” no lugar de “até”.

Para encerrar, perceba bem que a palavra “until” passa a ideia de duração (continuidade de tempo). Nas entrelinha notamos um início e um fim. Já com a palavra “by” temos a ideia de limite. A partir de agora, acostume-se a ver como essas duas palavras são usadas com o sentido de “até”. Veja em dicionários, textos, músicas, conversar, diálogos de séries e filmes, etc., e você perceberá essa diferença naturalmente. 

That’s all for today, guys! And please, vote for me! There you go the links again:

Quer mais dicas para melhorar o seu vocabulário em inglês? Então, adquira hoje mesmo o ebook  Improve Your Vocabulary, indicado para estudantes de todos os níveis que querem aprender palavras e expressões do cotidiano. São 82 páginas com dicas e atividades para deixar você com o inglês na ponta da língua por apenas R$14,90. Leia mais a respeito em denilsodelima.com/vocabulary 

28 de maio de 2012

Regras das Preposições em Inglês: será que tem?

Depois da dica “stop to do” ou “stop doing”, várias pessoas tiveram a ideia de fazer a mesma pergunta: quais as regras de uso das preposições em inglês. A resposta a essa pergunta já foi muito abordada aqui no blog. Além de várias dicas a respeito, eu também escrevi um ebook dedicado apenas às preposições. Mas, diante dos pedidos, vamos falar novamente sobre tal assunto.

Desta vez, vou usar apenas a língua portuguesa para que você entenda como funcionam as preposições em inglês. Está achando isso estranho? Então, complete as duas sentenças abaixo e você vai começar a entender o que eu estou dizendo.
  • Eu sonho ................. você todos os dias.
  • Eu sonho ................. viajar ao redor do mundo um dia.
Você, falante fluente da língua portuguesa, sabe que as preposições que faltam são “com” e “em”. Agora me responda: Como é que você sabe que são justamente essas duas preposições que estão faltando? Quais regras da gramática da língua portuguesa você usou para poder completar as duas sentenças? Pense a respeito antes de continuar lendo.

Não sei você, mas eu não consigo pensar em regras nesse caso. O que realmente ajuda a completar as sentenças acima é o contexto. Ou seja, ao lermos cada sentença, nós naturalmente as interpretamos e achamos a preposição mais lógica para cada uma. Complete agora a sentença que segue abaixo:
  • Ela parou ................. assistir à novela.
Qual preposição deve ser usada para completar essa sentença acima? Será a preposição “para”? Ou a preposição “de”? Qual das duas? Se isso caísse em uma prova, o que você faria? Coloque-se por uns instantes na pele de um estrangeiro aprendendo português. O que fazer? Que regra seguir?

Nesse caso, as duas preposições deveriam ser aceitas como corretas. Afinal, podemos completar a sentença tanto com “para” quanto com “de”. Embora o uso de uma ou outra altere o sentido da sentença, as duas estão corretas. Em uma prova, essa sentença deveria ter mais detalhes para ajudar o aluno a completá-la sem problemas. Veja,
  • Ela estava muito cansada e depois de um bom banho, ela parou ................. assistir à novela.
Agora é possível escolhermos entre “para” ou “de”. Temos um contexto: ela estava cansada, tomou um banho e parou para assistir à novela. Ou seja, parou o que estava fazendo, deitou no sofá, ligou a TV e viu a novela. Logo, “para” é a preposição que falta. Note a seguir outro caso:
  • Como só via baixarias e obscenidades, ela parou ................. assistir à novela e começou a fazer algo mais produtivo no mesmo horário.
Você há de concordar que agora a preposição é “de”. Isso porque a pessoa na sentença não suporta mais ver a novela. Como só tem baixarias e obscenidades, ela parou de assisti-la e está ocupando o tempo com algo mais interessante.

Note como o contexto nos ajuda a completar cada sentença. Não foi uma regra ou conjunto de regras. Nós simplesmente lemos cada sentença, analisamos o contexto automaticamente e completamos com a palavra (preposição) correta. 

Além do contexto, outra coisa que ajuda e muito é o fato de nós termos armazenados em nosso cérebro, combinações de palavras já prontas. Essas combinações são várias e nós, falantes nativos de português, as usamos sem precisarmos analisá-las antes: depender de, sonhar com, sonhar em, parar para, parar de, por falar nisso, em todo caso, de um jeito ou de outro, com certeza, de vez em quando, etc. Cada uma dessas combinações tem uma preposição e nós não as usamos por causa de regras, mas porque são assim e ponto final.

Portanto, em inglês a dica será sempre a mesma: preste atenção ao contexto e aprenda as combinações já prontas. Para isso você precisa ler em inglês, pesquisar em dicionários, ouvir inglês, colocar em prática o que aprende (leia as 10 Dicas Para Aprender Inglês Mais Rápido). Enfim, dedicar-se ao aprendizado e envolver-se com a língua.

Tenho certeza que algumas pessoas dirão, “ah, mas tem regras para usar as preposições sim; é só ver o caso de in, on e at para expressões de tempo e lugares”. Sinto informar que não são regras. Na verdade, são observações feitas do uso da língua. Trata-se da mesma coisa que você deve fazer para aprender as preposições de modo geral: observá-las sendo usadas em contexto e assim criar uma hipótese e colocá-la em prática para ver se dá certo ou não.

Resumindo tudo: nada de pensar em regras, observe o contexto; além disso, aprenda as combinações (conjuntos de palavras). É assim que você vai começar a ver as preposições mais como amigas do que como inimigas. Saiba mais sobre como aprender as preposições em inglês com o ebook Preposições em Inglês: dicas para entender "tudo"sobre elas.