BE ON A ROLL | o que significa essa expressão?

O que significa BE ON A ROLL? Qual a tradução de BE ON A ROLL em português? Qual o significado de BE ON A ROLL?

Será que essa expressão tem algo a ver com o fato de alguém estar em um rolo?

Afinal, temos essa expressão em português, não é mesmo?

Nada disso!

BE ON A ROLL tem um significado bem legal e isso que você vai aprender agora se continuar lendo esta dica.

BE ON A ROLL | significado

BE ON A ROLL | significado

Indo direto ao ponto, BE ON A ROLL em português significa ESTAR EM UMA MARÉ DE SORTE, ESTAR EM UM BOM MOMENTO, ESTAR EM UMA FASE MARAVILHOSA, ESTAR VIVENDO O MELHOR MOMENTO.

Isso a gente confirma lendo a definição dada por vários dicionários em inglês. Por exemplo, o Cambridge Dictionary diz o seguinte:

to be having a successful or lucky period

Já o Longman Dictionary define assim:

to be having a lot of success with what you are trying to do

Portanto, os dois dicionários confirmam as traduções sugeridas acima.

Agora para você aprender como usar essa expressão naturalmente, veja os exemplos.

Exemplos

  • Samantha won five games in a row and it was obvious she was on a roll. (A Samantha ganhou quatro partidas em seguida e era evidente que ela estava em uma excelente fase.)
  • Things are going great for Bob. He’s on a roll now. (Está tudo indo bem com o Bob. Ele está em um excelente momento.)
  • The stock market is on a roll at the moment. You need to invest before it turns. (O mercado de ações está em uma ótima fase no momento. É preciso investir antes que isso mude.)
  • Once the experiment succeeded, Tim was on a roll. (Assim que a experiencia deu certo, o Tim estava em seu melhor momento.)
  • We’re on a roll and we’re winning, which gives the players that extra belief in themselves. (Estamos em uma mare de sorte e estamos vencendo, isso dá aos jogadores aquela confiança extra.)
  • The Brazilian-born architect is on a roll. (O arquiteto nascido no Brasil está em uma fase excelente.)
  • After several hit movies in a row, Marvel Studios is on a roll. (Depois de emplacar uma sequência de filmes de sucesso, a Marvel está vivendo seu melhor momento.)

That’s it!

Como você pode notar, BE ON A ROLL não é assim uma expressão tão complicada de entender. Agora é só você seguir praticando e usando-a sempre tiver oportunidades para isso.

Assim, você vai certamente ficar cada vez mais com seu Inglês na Ponta da Língua.

Take care and keep learning!

Etiquetas

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo