O que vale é a intenção em inglês: como é que se diz?

Como dizer o que vale é a intenção em inglês? Será que podemos traduzir a expressão de forma literal? Não! Não podemos! Portanto, anote aí que que para dizer o que vale é a intenção em inglês a expressão é:

IT’S THE THOUGHT THAT COUNTS.

O que vale é a intenção em inglês: exemplos

  • Well, it’s the thought that counts, right? (Bom, o que vale é a intenção, não é mesmo?)
  • Whether people donated one single item or 100 items, it’s the thought that counts. (Se as pessoas doam só um item ou 100 itens, o que vale é a intenção.)
  • Some gifts turn out better than others, but really, it’s the thought that counts. (Alguns presentes acabam sendo melhores que outros, mas na verdade o que vale é a intenção.)
  • It’s the thought that counts, but it sure would be nice if some people did a little more thinking before they bought gifts. (O que vale é a intenção, mas sem dúvidas seria legal se algumas pessoas pensassem um pouco mais antes de comprarem presentes.)
  • Although the gift may be small, it’s the thought that counts. (Embora o presente possa ser pequeno, o que vale é a intenção.)

Como dizer O QUE VALE É A INTENÇÃO em inglês?

Como você deve ter notado, não há muito segredo assim para usar a expressão e dizer o que vale é a intenção em inglês. Tudo o que você precisa é ter essa pequena expressão na ponta da língua.

Já que está dica foi rápida e direta ao ponto, que tal continuar aprendendo mais aqui no site? Se tiver um tempinho, leia também as dicas recomendadas abaixo:

Etiquetas

2 Comentários

Botão Voltar ao topo