O que significa I’D SOONER | Uso das Palavras em Inglês

O que significa I’D SOONER? O que quer dizer I’D SOONER? Qual a tradução de I’D SOONER em português? Qual o significado de I’D SOONER?

Quando eu lutava para aprender inglês lendo livros e mais livros a escola regular em que estudava – lá pelo começo dos anos 1990 –, eu lembro que essa expressão costumava aparecer em todos os livros.

Os livros disponíveis na minha escola eram livros antigos (de 1960, 1970, 1980). Portanto, era normal que o I’D SOONER aparecesse neles.

Hoje em dia, os livros de gramática meio que nem o mencionam mais.

Por que será?

Pelo fato de ser algo que tem caído cada vez mais em desuso. Em outras palavras, nos dias de hoje é extremamente raro ouvir esse chunk of language.

Claro que ele pode aparecer em textos antigos, uma pessoa mas velha que ainda o usa ou quando alguém quer passar a ideia de que seu inglês é diferente do dos outros.

Assim, vale a pena aprender sobre I’D SOONER só para não se perder em um conversa ou texto.

I’D SOONER | significado

Indo direto ao ponto, I’D SOONER significa EU PREFIRO ou EU PREFERIRIA.

Se você já tem um certo conhecimento, vai lembrar que em inglês nós aprendemos o I’D RATHER ou I’D PREFER com esse sentido.

Portanto, é justamente isso: I’D SOONER tem o mesmo significado e uso que I’D RATHER ou I’D PREFER.

Além de I’D SOONER, há ainda inglês uma outra expressão com o mesmo sentido e que já está ainda mais esquecida pelas pessoas: I’D JUST AS SOON.

Só para complementar, segue abaixo a definição dada pelo Longman Dictionary:

if you would sooner do something, you would much prefer to do it, especially instead of something that seems unpleasant

Assim, você aprende mais uma coisa em inglês apenas para deixar como parte do seu vocabulário passivo; afinal, você certamente não falará isso em suas conversas em inglês.

Exemplos

  • I’d sooner not talk about it. (Eu prefiro não falar sobre isso.)
  • I’d sooner die than marry you! (Eu prefiro morrer a casar com você.)
  • I don’t really want to go back to France again this year. I’d sooner go to Spain. (Eu não faço questão de voltar à França novamente este ano. Eu prefiro ir para a Espanha.)
  • Thanks for the invitation, but, if you don’t mind, we’d just as soon stay at home and watch it all on TV. (Obrigado pelo convite, mas, se não importar, a gente prefere ficar em casa e assistir tudo pela TV.)
  • He’d sooner lose everything than admit that he was wrong. (Ele preferiria perder tudo a admitir que estava errado.)
  • I’d sooner he didn’t know till I’ve talked to Pete. (Eu prefiro que ele não saiba até que eu tenha conversado com o Peter.)

Lembre-se em todos os exemplos acima, você pode trocar o would sooner por would rather ou mesmo would prefer.

Caso ainda tenha um tempinho, leia também a dica sobre a diferença entre PREFER e WOULD RATHER.

That’s all for now. Take care and keep learning!

Etiquetas
Botão Voltar ao topo