Expressões em Inglês

Be Caught Red-Handed :: Significado e Origem dessa Expressão

O que significa BE CAUGHT RED-HANDED? Como traduzir essa expressão em português? Qual é a origem dela?

Esta dica está relacionada ao artigo Como Dizer Pegar com a Boca na Botija em Inglês. Portanto, um texto complementa o outro!

Mas, para você não ter de ficar indo de uma dica a outra, continue lendo para aprender tudo – ou quase tudo – sobre essa expressão.

O que significa BE CAUGHT RED-HANDED

BE CAUGHT RED-HANDED pode ser traduzido como SER PEGO NO FLAGRA em inglês ou ainda SER PEGO EM FLAGRANTE. Veja só a definição que lemos no Cambridge Dictionary para essa expressão:

to discover someone while they are doing something bad or illegal:

Ou seja, quando alguém é pego fazendo algo que não deveria, nós dizemos que ela was caught red-handed.

Vamos aos exemplos:

  • He was caught red-handed taking money from the till. (Ele foi pego em flagrante tirando dinheiro do caixa.)
  • The boys were trying to steal a car and the police caught them red-handed. (Os garotos estavam tentando roubar um carro, mas a polícia os pegou no flagra.)
  • The FBI caught the mayor red-handed using drugs. (O FBI pegou o prefeito em flagrante usando drogas.)
  • We were caught red-handed with the stolen items in the pocket. (A gente foi pego em flagrante, com os objetos roubados no bolso)

Agora que você já sabe o que essa expressão significa, continue lendo para saber qual sua origem. Afinal, o que esse negócio de “ser pego com a mão vermelha” tem a ver com ser pego em flagrante?

Origem da Expressão

Assim como acontece com várias expressões idiomáticas em inglês, há muitas histórias sobre a origem de red-handed, na expressão be caught red-handed.

Uma destas histórias diz que a origem tem a ver com esta bandeira aí ao lado.

Esta é a bandeira da província de Ulster, na Irlanda do Norte.

Por lá, reza uma lenda que antigamente, o cidadão que quisesse ser o prefeito da cidade tinha de vencer uma corrida de barcos. O vencedor era aquele que primeiro tocasse a mão na praia de Ulster, após um longo período remando seu barco.

Assim, em uma dessas corridas para assumir o controle da cidade, um competidor que certamente não estava em primeiro lugar, cortou sua mão e a lançou na praia. Com isso, sua mão foi a primeira a tocar a praia de Ulster e, portanto, ele se tornou o prefeito da cidade.

Dolorosa a história, não é!? Pois é! Se isto aí é verdade ou não, ninguém sabe!

O que sabemos é que se trata de uma das histórias que tenta justificar a origem de red-handed.

No entanto, você deve ter notado que ela não explica muito bem as coisas! Afinal, o que isso tem aver com ser pego em flagrante?

A história mais plausível…

Ao que tudo indica, a expressão red-handed tem sua origem no mundo do direito criminal.

Ela começou a ser usada em 1674 em um discurso dado por um cidadão de nome George Mackenzie, da Escócia. 

Nesse discurso, nosso querido George afirmou que se “um suspeito não fosse pego com a mão vermelha, o xerife não poderia acusá-lo de crime“.

O que ele queria dizer é que se o sujeito não fosse pego no flagra (com as mãos sujas de sangue após cometer um assassinato ou por pescar ou caçar ilegalmente), não poderia haver acusação formal.

Inicialmente a expressão era red hand. Mas, eis que então o senhor Walter Scott, escritor do magnífico Ivanhoe – publicado em 1819, usou a expressão assim “redhanded”.

Foi só em 1857 que um outro romancista – George Alfred Lawrence – no livro Guy Livingstone ou Thorough, usou a expressão na forma caught red-handed.

É esta última aí que ficou até os dias atuais e é por causa dela que você chegou está lendo este texto.

That’s it! Agora você aprendeu o significado e a origem de be caught red handed. Então, já pode ler também a dica SER PEGO DE SUPRESA em inglês e continuar com seu Inglês na Ponta da Língua.

Take care and keep learning!

Etiquetas
Botão Voltar ao topo
Fechar