Como dizer SER PEGO DE SURPRESA em inglês?

Como dizer SER PEGO DE SURPRESA em inglês? Qual a expressão em inglês para SER PEGO DE SURPRESA?

Se você está se perguntando como é que se diz isso, então anote aí que uma das expressões em inglês é BE CAUGHT RED-HANDED.

Mas, continue lendo para aprender mais sobre outras expressões e como usá-las de modo correto e apropriado.

Como dizer SER PEGO DE SURPRESA em Inglês?

Como dito no início, uma das expressões é BE CAUGHT RED-HANDED, cuja tradução pode ser ainda:

  • ser pego em flagrante
  • ser pego no flagra
  • ser pego com a boca na botija
  • ser pego desprevenido
  • ser pego de supresa
  • ser pego de calça curta
  • ser surpreendido

Claro que algumas dessas expressões quase não ouvimos mais em português; mas, se alguém precisar, já saberá como é.

Outra maneira para dizer SER PEGO DE SURPRESA em inglês é BE TAKEN BY SURPRISE.

Veja que essa expressão é quase uma tradução literal da expressão em português. Portanto, para dizer algo como “eu fui pego de supresa”, basta usar a sentença “I was taken by surprise”.

Tem ainda “BE CAUGHT OFF GUARD”, cuja definição no Collins Dictionary é:

If someone catches you off guard, they surprise you by doing something you do not expect. If something catches you off guard, it surprises you by happening when you are not expecting it.

Vamos a alguns exemplos para você ver como usar essas expressões corretamente em inglês.

Exemplos:

  • He caught her off guard. (Ele a pegou de surpresa.)
  • The customer’s question caught me off guard. (A pergunta do cliente me pegou desprevenido.)
  • Don’t be caught off guard. (Não seja pego desprevenido.)
  • You really took me by surprise. (Você me pegou mesmo de surpresa.)
  • That really took us by surprise. We weren’t expecting! (Isso nos pegou totalmente desprevenidos. Não estávamos esperando!)
  • Do your homework and you won’t be caught off guard. (Faça o seu dever de casa e você não será pego de surpresa.)
  • I was taken completely by surprise when you showed up at my office this afternoon for lunch. I wish you would have called ahead! (Eu fui totalmente pego de surpresa quando você apareceu no escritório para almoçar esta tarde. Eu gostaria que você tivesse me ligado antes.)

Acho que já deu para você entender, né? Já está mais do que claro como dizer SER PEGO DE SURPRESA em inglês.

Por fim, minha dica como sempre é que você procure por mais exemplos. Assim você perceberá como essas expressões são usadas naturalmente em inglês.

Don’t be caught off guard, sutdy them and have them on the tip of your tongue.

Take care and keep learning!

Etiquetas

Um Comentário

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios