BE IN THE CATBIRD SEAT | o que significa essa expressão?

O que significa BE IN THE CATBIRD SIT? Qual o significado de BE SITTING IN TE CATBIRD SEAT? Qual a tradução de BE IN THE CATBIRD SEAT em português?

Se encontrou essa expressão por aí e ficou sem entender o seu significado e uso, siga lendo para aprender e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

BE IN THE CATBIRD SEAT | definição

Para começar, saiba que essa é uma expressão informal em inglês. Logo, você não vai usá-la em textos ou mesmo em falas mais formais.

Outra coisa a ser notada é que no inglês americano é comum dizerem BE SITTING IN THE CATBIRD SEAT. Isso significa que você tem aí duas maneiras para falar essa expressão.

De acordo com o Collins Dictionary, a definição dessa expressão é a seguinte:

If you say that someone is in the catbird seat, you think that their situation is very good.

A ideia dela é a de que alguém está em uma posição de vantagem sobre outra pessoa. Podemos assim dizer que em português seu significado é ESTAR COM TOTAL CONTROLE, ESTAR COM A VANTAGEM, ESTAR EM UMA POSIÇÃO DE VANTAGEM. Uma expressão idiomática que se encaixa bem aí é ESTAR COM A FACA E O QUEIJO NA MÃO.

Exemplos

  • If he had not been hurt, I think his team would be sitting in the catbird seat. (Se ele não tivesse se machucado, eu acredito que a equipe dele estaria em uma posição de vantagem.)
  • Our team was in the catbird seat after winning 10 games in a row. (Nossa equipe estava com a faca e o queijo na mão depois de vencer 10 partidas seguidas.)
  • Throughout the technology boom of the 1990s, the company sat in the catbird seat. (Ao longo da explosão tecnológica nos anos 1990, a empresa se manteve com o controle total.)
  • I think the governor is really in the catbird seat right now. (Eu creio que o governador neste momento está com a faca e o queijo na mão.)
  • Obama is well aware that he is in the catbird’s seat entering tonight’s debate. (Obama sabe muito bem que está em posição de vantagem ainda entrar no debate desta noite.)

Essa expressão aceita ainda outras combinações (collocations). Assim sendo, recomendo que você procure por ela nos dicionários online para aprender mais e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

That’s all for now.

Take care and keep learning!

Etiquetas

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo