WRAP MY HEAD AROUND: o que significa e como usar

Você não sabe o que significa wrap my head around? Então, continue lendo para aprender e ficar ainda mais com seu Inglês na Ponta da Língua.

Wrap my head around: significado

Straight to the point, wrap one’s head around something significa “entender algo”, “compreender algo”. Essa expressão é usada quando não conseguimos entender bem o porquê de algo ter acontecido ou de uma pessoa ter feito algo. Além de não entender, ela passa a ideia de que é até difícil de aceitar o fato ocorrido pois vai além da compreensão.

Em português, uma expressão que temos com sentido semelhante é “não entrar na cabeça”.

Wrap my head around: gramática de uso

Wrap My Head AroundVeja que no parágrafo anterior, eu escrevi wrap one’s head around something. No lugar de “one’s”, você pode dizer ou escrever o pronome que deseja:

  • wrap my head around
  • wrap his head around
  • wrap her head around
  • wrap our head around
  • wrap their head around

Vale ainda acrescentar aqui, que também podemos dizer get one’s head around something e wrap one’s brain around something.

Como você vai notar nos exemplos abaixo, é muito mais comum usarmos essa expressão dizendo wrap my mind around something. Ou seja, outros pronomes podem até ser usados, mas são bem raros.

Wrap my head around: exemplos

  • I just couldn’t wrap my head around what had happened. (Eu simplesmente não conseguia entender o que tinha acontecido.)
  • I just can’t get my head around these forms. (Eu simplesmente não consigo compreender esses formulários.)
  • I just couldn’t wrap my head around the fact that somebody didn’t think that I was sexy. (Não entrava na minha cabeça o fato de que ninguém me achasse sexy.)
  • That algebra equation is really difficult. We can’t wrap our brains around it. (Essa equação é muito difícil. Ela não entra na nossa cabeça.)
  • What I still can’t wrap my head around is why she behaved like that (O que ainda não entra na minha cabeça é o porquê dela agir daquele jeito.)

That’s it! That’s all about the expression wrap my mind around something. Para ficar com ela ainda mais na ponta da língua, anote-a em seu caderno de vocabulário, procure e crie exemplos, e, claro, use-a sempre que tiver a oportunidade.

That’s all for now guys! So, bye bye, take care, and keep learning.

PARTICIPE DO CURSO QUE VAI MUDAR O MODO COMO VOCÊ APRENDE INGLÊS! CLIQUE NA IMAGEM!Aprender Inglês Lexicalmente

Artigos Relacionados
Comentários
  • Vera Graña

    Hi Denilso! I’ve just read your post “wrap my head around”. Byt he way, is it the same as “rack one’s brain”?

    Thanks,
    Vera Graña