Expressões em Inglês

WRAP MY HEAD AROUND: o que significa e como usar

Você não sabe o que significa wrap my head around? Então, continue lendo para aprender e ficar ainda mais com seu Inglês na Ponta da Língua.

Wrap my head around: significado

Straight to the point, wrap one’s head around something significa “entender algo”, “compreender algo”. Essa expressão é usada quando não conseguimos entender bem o porquê de algo ter acontecido ou de uma pessoa ter feito algo. Além de não entender, ela passa a ideia de que é até difícil de aceitar o fato ocorrido pois vai além da compreensão.

Em português, uma expressão que temos com sentido semelhante é “não entrar na cabeça”.

Wrap my head around: gramática de uso

Veja que no parágrafo anterior, eu escrevi wrap one’s head around something. No lugar de “one’s”, você pode dizer ou escrever o pronome que deseja:

  • wrap my head around
  • wrap his head around
  • wrap her head around
  • wrap our head around
  • wrap their head around

Vale ainda acrescentar aqui, que também podemos dizer get one’s head around something e wrap one’s brain around something.

Como você vai notar nos exemplos abaixo, é muito mais comum usarmos essa expressão dizendo wrap my mind around something. Ou seja, outros pronomes podem até ser usados, mas são bem raros.

Wrap my head around: exemplos

  • I just couldn’t wrap my head around what had happened. (Eu simplesmente não conseguia entender o que tinha acontecido.)
  • I just can’t get my head around these forms. (Eu simplesmente não consigo compreender esses formulários.)
  • I just couldn’t wrap my head around the fact that somebody didn’t think that I was sexy. (Não entrava na minha cabeça o fato de que ninguém me achasse sexy.)
  • That algebra equation is really difficult. We can’t wrap our brains around it. (Essa equação é muito difícil. Ela não entra na nossa cabeça.)
  • What I still can’t wrap my head around is why she behaved like that (O que ainda não entra na minha cabeça é o porquê dela agir daquele jeito.)

That’s it! That’s all about the expression wrap my mind around something. Para ficar com ela ainda mais na ponta da língua, anote-a em seu caderno de vocabulário, procure e crie exemplos, e, claro, use-a sempre que tiver a oportunidade.

That’s all for now guys! So, bye bye, take care, and keep learning.

Etiquetas
expressões idiomáticas em inglês inglês americano vocabulário em inglês

Um Comentário

  1. Hi Denilso! I’ve just read your post “wrap my head around”. Byt he way, is it the same as “rack one’s brain”?

    Thanks,
    Vera Graña

Botão Voltar ao topo
Fechar