O que significa em português?

O que significa once bitten twice shy?

Quer saber o que significa once bitten twice shy? Então, vamos aprender.

O que significa Once Bitten Twice Shy?

Indo direto ao ponto, anote aí que em português é o mesmo que gato escaldado tem medo de água fria. Não entendeu ainda!? Ok! Deixe-me explicar um pouco mais!

Once bitten, twice shy é um provérbio usado para dizemos que ao passarmos por uma experiência ruim, nós não queremos ou desejamos passar por aquilo novamente. Ou seja, uma vez é o bastante.

Por exemplo, digamos que você inadvertidamente toca em uma geladeira e toma um pequeno choque. A experiência certamente não é nada agradável. Assim, você não mais tocará naquela geladeira. Você já teve uma experiência ruim e quer evitar passar novamente por ela a todo custo. Portanto, once bitten, twice shy (gato escaldado tem medo de água fria).

Caso você prefira uma explicação em inglês, então veja o que diz o Cambridge Dictionaries Online sobre esse provérbio:

said when you are frightened to do something again because you had an unpleasant experience doing it the first time

O que significa Once Bitten Twice Shy?Vale acrescentar que também é possível encontrarmos uma variante dessa expressão:

  • Once burned, twice shy.

Ela significa a mesmíssima coisa. Portanto, não se preocupe! Tanto faz usar uma ou outra. Dá no mesmo!

Once Bitten, Twice Shy: exemplos

  • I broke my leg the first time I went skiing, so I’m not trying it again. As they say, once bitten, twice shy. (Eu quebrei a minha perna na primeira vez que fui esquiar, então não vou tentar novamente. Como dizem, gato escaldado tem medo de água fria.)
  • Mike has avoided romance ever since his marriage failed. It’s a case of once bitten, twice shy. (O Mike tem evitado se apaixonar desde que o casamento dele foi pras cucuias. É o tal do gato escaldado que tem medo de água fria.)
  • With us, it’s once bitten, twice shy. The las time we stopped to help another motorist, we were robbed. (Agora estamos na onda do gato escaldado tem medo de água fria. Da última vez que paramos para ajudar um motorista, fomos assaltados.)
  • I don’t think you’ll risk doing that again. – Once bitten, twice shy, right? (Eu acho que você não vai se arriscar a fazer isso novamente. – Gato escaldado tem medo de água fria, certo?)

That’s it! Agora que você já sabe o que significa once bitten twice shy, que tal aprender outras expressões e palavras em inglês? Seguem abaixo algumas sugestões. Até a próxima!

Botão Voltar ao topo
Fechar