Usos e significados de FURTHER em inglês

Procurando saber mais sobre os usos e significados de further em inglês? Então, continue lendo esta dica para aprender. Mas, vamos relembrar um coisinha antes.

Farther vs Further

Em Farther vs Further: qual a diferença e como usar, explico que farther é sempre usado com o sentido de distância física. Portanto, dizemos coisas como:

  • I can swim farther than you. (consigo nadar mais longe do que você)
  • Which is farther: the bank or the post office? (Qual fica mais distante: o banco ou o correio?)
  • How much farther is it to Capivari? (Quanto falta para chegar em Capivari?)

No entanto, em se tratando de distâncias físicas podemos também usar o termo further. Ou seja, nos exemplos dados acima, podemos trocar farther por further sem problemas. Vale, porém, ressaltar que no inglês americano, muitas pessoas não concordam com isso. Pois, para elas apenas farther é o correto quando o assunto é distância física.

Já em outras variantes da língua inglesa – como o inglês britânico –, isso não considerado errado. Então, em se tratando de distância física use tanto uma quanto a outra.

Mas, lembre-se que vale a pena aprender outros usos e significados de further. Afinal, são usos e significados que não se aplicam à palavra farther. Então, vamos aprender mais sobre isso.

Usos e Significados de Further

 Usos e Significados de FurtherComo dito acima, further pode ser usado com o sentido de distância física. Logo, podemos dizer:

  • How much further is it? (Quanto falta para chegar lá?)
  • It was further than we thought. (Era mais longe do que a gente imaginava.)
  • I can’t walk any further. (Não dou mais conta de caminhar. | Não consigo caminhar mais longe.)
  • I don’t want to drive any further today. (Eu não quero dirigir mais por hoje.)

Lembrando que o uso de farther nos casos acima também está correto. Porém, nos outros usos e significados de further não podemos usar farther.

Further (adjective)

 Na função de adjetivo, further tem o sentido de “adicional”, “extra”, “mais”. Só que para interpretar dessa maneira, você deverá estar atento às palavras perto dela. Ou seja, as tais collocations. Veja:

  • Visit our website for further details. (Visite nosso site para mais detalhes)
  • For further information, call 1800-English. (Para mais informações, ligue 1800-English.)
  • A further example was found when testing… (Um outro exemplo foi encontrado ao realizar testes em…)
  • Are there any further questions? (Há mais alguma dúvida?)
  • Further studies show that… (Estudos complementares mostram que…)
  • Further meetings seem pointless. (Novas reuniões não fazem sentido.)
  • If you have any further problems, let me know. (Se você tiver mais algum problema, me avise.)

Nesse caso, você deve sempre ficar de olho nas combinações de palavras – isto é, nas tais collocations.

Further (verbo)

  •  You can always count on her to further good causes. (Você pode contar sempre com ela para promover boas causas.)
  • He depended on them to further his own career. (Ele dependia deles para promover suas própria carreira.)
  • We are committed to furthering the interests of our members. (Estamos comprometidos a favorecer os interesses de nossos membros.)
  • He has done more to further the cause of interracial harmony than any other person. (Ele tem feito muito mais para promover a harmonia entre as raças do que qualquer outra pessoa.)

Further (outros usos)

Further tem ainda vários outros usos que você certamente aprenderá conforme se envolver com a língua inglesa. Ou seja, não dá para aprender tudo de uma só vez. Portanto, fique atento a ela sempre que aparecer em uma sentença e veja como está sendo usada.

  • If you complain further, I’m going to stop talking to you. (Se você continuar reclamando, vou parar de falar com você.)
  • It was a result that was further from our expectations. (Foi um resultado que ia além de nossas expectativas.)
  • He stated further that he would not cooperate with the committee. (Ele declarou depois que não cooperaria com o comitê.)
  • Let’s not discuss it further. (Não vamos mais discutir isso.)
  • HJave you anything further to say? (Você tem algo mais a dizer?)
  • We considered further the consequences of her actions. (Nós consideramos com mais atenção as consequências de suas ações.)
  • We need to research further into this matter. (Precisamos pesquisar esse assunto um pouco mais a fundo.)
  • The police have been reluctant to take their investigation any further. (A polícia está relutante em levar a investigação adiante.)
  • Before we go any further with the project, I think we should make sure that there’s enough money to fund it. (Antes de continuarmos com este projeto, acredito que tenhamos de nos certificar que há dinheiro o suficiente para mantê-lo.)
  • Further, they’ll start doing this as soon as they have the money. (Além disso, eles começarão a fazer isso assim que tiverem o dinheiro.)

Further (expressions)

Further é também palavra obrigatória em algumas expressões em inglês.

  • nothing could be further from the truth (não é verdade; nada pode estar mais longe da verdade; isso é uma grande mentira)
  • nothing could have been further from my mind/thoughts (nem ao menos passou pela minha cabeça; nem ao mesmo pensei numa coisa dessa)

A dica final para você aprender os usos e significados de further é que você sempre recorra a um bom dicionário de inglês. Mas, não tente aprender tudo de uma só vez. Vá com calma!

Etiquetas

6 Comentários

  1. Brilhante e utilíssimo texto, parabéns e obrigado pela explicação. Uma dúvida : no tópico sobre verbo, é mencionado “We are committed to furtherING the interests of our members”, por que o verbo está no present continuous, se há um indicador “to” para o infinitivo ? creio que houve um engano. Há uma montadora de veículos que em seu anúncio diz “Ford Go Further”, que sempre achei muito sugestivo. Abraços.

    1. Almir,

      Na verdade, após a combinação “be committed to” o verbo seguinte deve ser escrito no gerúndio. Portanto, o certo sempre será:

      » They are committed to helping us.
      » I’m committed to doing anything I can to make this work.
      » She’s committed to learning a new language.

      Para entender isso melhor saiba que, em inglês, gerúndio é uma coisa e present participle é outra. Você pode aprender sobre isso na dica Gerund e Present Participle. Além dessa, leia também a dica O Gerúndio em Inglês.

      Tenho certeza que essas dicas ajudarão você a compreender ainda mais o porque de dizermos “We are committed to furtherING…”.

      Keep learning! ?

      1. Procurei ler todas as suas indicações, são muito uteis e proveitosas para o meu aprendizado do inglês. Manifesto a minha admiração pelo sua forma de ensinar o inglês. Obrigado.

  2. Boa tarde denilson. Na verdade gostaria muito de tirar uma duvida com vc.

    Como que eu traduziria esta frase.
    I GUIDED THE OLD MAN TO SOME SEATS( UP THE BACK).

    O que significa esta expressao( entre parenteses) de acordo com a frase.

    1. Alexei, não sei o contexto que você tirou isso; mas, vou tentar imaginar aqui o ambiente.

      Imagine que seja um local com vários assentos: um teatro, um estádio, um cinema, um auditório, etc. Agora, imagine que nesse local os assentos são organizados com os assentos da frente em uma posição baixa e conforme vai indo para o fundo os assentos vão ficando um pouco mais altos. Como é dentro de uma sala de cinema, onde você precisa subir escadas para chegar aos assentos mais afastados da tela. Imaginou isso tudo? Espero que sim!

      Imagine agora que a pessoa está guiando/conduzindo uma pessoa idosa em direção aos assentos que estão mais altos lá no fundo da sala que você imaginou.

      Se você conseguiu imaginar isso tudo, ficará muito fácil de entender a pessoa dizendo “I guided the old man to some seats up the back”.

      Espero ter ajudado!

Botão Voltar ao topo