Gerund e Present Participle

É curioso ver como as pessoas realmente se enrolam com os termos gramaticais em inglês. Umas dessas confusões está justamente entre GERUND e PRESENT PARTICIPLE. Pois, embora os dois tenham a mesma forma – –ing –, tecnicamente falando são coisas diferentes. Portanto, nesta dica você vai aprender a diferença entre GERUND e PRESENT PARTICIPLE.

Para isso, vamos ver cada um deles por partes. Se quiser, vá até o final da dica e assista ao vídeo no qual falo tudo isso!

O que é Gerund?

Para começar, veja a definição de Gerund (gerúndio) na Cambridge Grammar of English, página 905: “palavra derivada de uma forma do verbo terminada em –ing e que é usada como substantivo. [O Gerund] É também conhecido como verbal noun ou –ing noun”.

Observe que “gerund” em inglês nada tem a ver com tempo verbal. Trata-se apenas do fato de um verbo receber –ing e ser usado como substantivo. Veja alguns exemplos:

  • Smoking is hazardous to health. (Fumar é prejudicial à saúde.)
  • Fishing is my favorite activity. (Pescar é minha atividade favorite.)
  • I’m tired of hearing excuses. (Estou cansado de ouvir desculpas.)
  • You can’t learn English without making mistakes. (Não se aprende inglês sem cometer erros.)

Nas sentenças acima os verbos com –ing (smoking, fishing, hearing, making) estão sendo usados como substantivos. Logo, nesse caso temos o tal gerund em ação. Para aprender mais sobre o Gerúndio, leia a dica O Gerúndio em Inglês.

Agora vamos ao Present Participle.

O que é Present Participle?

Gerund e Present ParticipleObserve as sentenças abaixo:

  • I’m studying English. (Eu estou estudando inglês.)
  • She’s not working right now. (Ela não está trabalhando nesse momento.)
  • They’ve been living here since last year. (Eles estão morando aqui desde o ano passado.)
  • We were sleeping when that happened. (Nós estávamos dormindo quando isso aconteceu.)

Nas sentenças que você acaba de ler todos os verbos com –ing (studying, working, living, sleeping) não estão no Gerund, mas sim no que a Gramática da Língua Inglesa chama de Present Participle.

Esse tal de Present Participle – também chamado de –ing participle – é usado na formação dos tempos verbais conhecidos como Continuous (ou Progressive): Present Continuous, Past Continuous, Future Continuous, Present Perfect Continuous e os demais. E também para transformar um verbo em adjetivo: a working woman (uma mulher trabalhadora), a smiling boy (um menino sorridente),  a fishing pole (uma vara de pescar).

Gerund vs Present Participle

Veja bem a diferença de cada um na definição gramatical. Gerund e Present Participle parecem ser a mesma coisa (a forma é a mesma: –ing); porém, a função representada por cada um é diferente: Gerund é quando transformamos um verbo em substantivo e o Present Participle serve para formarmos os tempos verbais Continuous ou transformar um verbo em adjetivo. Em que isso muda a sua vida?

E daí!? Como isso muda minha vida?

Se você é estudante de inglês e quer aprender a língua apenas para fins comunicativos, essa informação não muda em nada a sua vida. Afinal, o que você precisa aprender é como dizer as coisas sem ter de ficar fazendo análises sintáticas das sentenças. Isso só é realmente necessário caso você queira mesmo aprender esses detalhes técnicos da gramática da língua inglesa.

Por outro lado, se você é professor de inglês, isso muda algo com certeza. Caso você, ao explicar o Present Continuous, por exemplo, diz algo como: “O Present Continuous é formado com o verbo ‘to be’ no presente seguido do gerúndio”, cuidado. Essa explicação não está certa. Pois, o correto é dizer: “O Present Continuous é formado com o verbo ‘to be’ no presente seguido do Present Participle”. Por que essa mudança?

Pelo simples fato da definição e uso correto de cada termo – Gerund e Present Participle – serem diferentes. Basta ver o que foi escrito acima e você perceberá isso.

Para quem gosta de gramática é importante saber a diferença nos nomes (termos técnicos) e função de cada um deles; já quem não gosta ou não se importa com isso não precisa esquentar a cabeça.

Para facilitar a compreensão dessa dica, faça o download gratuito da atividade relacionada a esse assunto clicando aqui. Se você é professor de língua inglesa em escola pública ou particular, use a atividade sem alterá-la e recomende nosso blog aos seus alunos. Recomende também nossa fanpage no Facebook  www.facebook.com/inglesnapontadalingua.

Gerund e Present Participle: vídeo

Artigos Relacionados
Comentários
  • Quando eu leio estes posts de detalhes gramaticais eu desanimo um pouco!!!Ainda bem que vc escreveu se vc só quer saber o inglês comunicativo não se prenda a estes detalhes!!!

  • Olá Denilso,Eu baixei a atividade e ao ver esta frase "Hunting lions is dangerous." surgiu uma dúvida aqui.Isto seria "Caçar leões é perigoso.", certo? Porém, ao olhar os exemplos citados no post você colocou smiling boy = menino sorridente e fishing pole = vara de pescar.Dito isto, caso a frase fosse "Hunting lion (singular) is dangerous." como ficaria o entendimento dela?O que eu quero saber é: Caçar leão é perigoso. ou Leão caçador (que caça) é perigoso.?Obrigado!

  • Olá Felipe, tudo bem?Acredito que o entendimento da sentença ficaria por conta do contexto, do rumo da conversa. Assim isoladamente "hunting lion is dangerous" soa muito estranho. O melhor seria "A hunting lion is dangerous" (um leão caçador é perigoso) ou "hunting lions are dangerous" (leões caçadores são perigosos). A tradução está meio capenga também, mas creio que já ajuda você a entender o ponto.Att.,Denilso de LimaCurta nossa fanpage no Facebook

  • Alexsanderfo

    Excelente explicação. Tinha dúvidas sobre o assunto. Não sou professor de inglês, mas, definitivamente, a explicação me será útil.Obs: Quanto ao comentário do Sr. Denilson, acredito que há diferença substancial entre "hunting lion is dangerous" e "A hunting lion is dangerous", acho que na primeira "hunting" seria verbo: "Caçar leão é perigoso".

  • Creme de Avelã

    Primeiramente, meus parabéns pelo exelente post!
    Eu aprendi com minha professora da oitava série (des-Graça) justamente que “O Present Continuous é formado com o verbo ‘to be’ no presente seguido do gerúndio” – totalmente errado.
    E por mais que eu tenha feito curso de inglês eu tinha essa duvida até hoje pq uma vez que isso ficou na minha cabeça eu não conseguia enxergar que isso é errado.

    Agora estou num intercâmbio, pra aprender inglês na veia, pra falar/escrever/entender como um nativo, e no meio do meu estudo me deparei com o seguinte exemplo no meu livro “Australian Handbook for Writers and Editors”:
    Use the Present Participle for action occuring at the same time as that of the finite verb; e.g.: Camping overnight for the first time, the Girl Guides felt nervous about wild annimals.
    No exemplo acima eu via o ‘camping’ como gerúndio pensando como o nosso gerúndio em português, o q é errado uma ves que a forma gerundio em inglês seria ‘acampar’ ao invés de ‘acampando’. Após ler seu post eu entendi ‘camping’ como acampando, mas não como gerundio e sim o present participle.
    Não sabe como estou feliz 😀 Muito obrigada!

    Att.
    Pam

  • joseane

    it's wrong to say: smoke is hazardous to health??
    there is always the need to be in gerund?

    • Yes, Josiane!

      In that case, the correct for is "Smoking is hazardous…".

      😉

  • Fábio

    Denilso, nesse caso o verbo só deve ser usado com "ing" no meio de uma frase quando vier após uma preposição, está correto ?

    • Não Fábio! Tudo dependerá do texto, contexto, sequências de palavras, etc. Aí para cada caso há um caso e aqui no blog já escrevi muito sobre cada caso.

  • kali

    Oi, boa tarde! Eu tenho uma dúvida com relação a uma sentença que vi no facebook:

    " Marriage is finding that special person you want to annoy for the rest of your life."

    Eu gostaria de saber em qual dos casos do ING a forma verbal "finding" se enquadra. Quem puder me ajudar,agradeço!

  • denilsolima

    Olá Davi,

    Na verdade, você está confundindo as coisas.

    Na primeira sentença – “I’m tired of hearing excuses” – a ação “hearing excuses” funciona como o objeto da sentença. Logo, o ato de “ouvir desculpas” está aí como se fosse um nome (substantivo).

    Na segunda – I need a hearing aid – a palavra “hearing” está adjetivando o pronome “aid”. Portanto, nesse caso, “hearing” é um adjetivo.

    Como você pode ver as coisas continuam batendo de acordo com as explicações gramaticais acima.

    Denilso

  • denilsolima

    Olá Michele, obrigado por seu comentário. No caso citado por você, trata-se de Gerund. 😉

  • Pingback: Gerund x Present Participle | Blog do Learning()

  • Cintya Francisco

    Muito bom gente
    Sucesso pra voces