Como se diz em inglês?

Como dizer interesseira em inglês?

Quer saber como se diz interesseira em inglês? Então, leia esta dica!

Indo direto ao assunto, anote aí que o termo em inglês para interesseira é gold digger.

No Urban Dictionary, um dicionário de gírias e expressões do dia a dia do inglês americano, lemos a seguinte definição para o termo “gold digger“:

Any woman whose primary interest in a relationship is material benefits. A woman who cares more about a man’s bank account than she does about the man.

Interesseira em InglêsQue em bom português pode ser traduzido assim:

Qualquer mulher cujo principal interesse em um relacionamento é benefícios materiais. Uma mulher que preocupa-se mais com a conta bancária de um homem do que com o próprio homem.

Portanto, agora você já sabe que interesseira em inglês é gold digger. Para tornar o aprendizado ainda melhor, seguem abaixo alguns exemplos com a palavra em uso:

  • Careful with her! She’s a gold digger. [Cuidado com ela! Ela é uma interesseira.]
  • So, you think she’s a gold digger? [E aí!? você achar que ela é uma interesseira?]
  • How do you know when a girl is a gold digger? [Como saber se uma garota é interesseira?]
  • Man, you need to break up with her. She’s a gold digger. [Cara, você precisa terminar com ela. Ela é uma interesseira.]
  • Girls who go out with men your age are just gold-diggers! [Garotas que saem com caras da sua idade são apenas interesseiras.]

Pronto! Agora você já sabe que interesseira em inglês é gold digger, que pode também ser escrito golddiger ou gold-digger. Até a próxima! Take care! 😉

7 Comentários

  1. A branch of a gold digger here would be our "maria-chuteira" hehe. It's a kind of gold digger who has a target market. hahaFor those who like studying singing along I found a song about a gold digger. Look up: Gold digger by Kanye West ;)Thanks for everything, Denilso.

  2. Olá Denilso!Achei seu blog sem querer e adorei!Lendo este post me lembrei que aprendi o que gold digger queria dizer numa música a um tempo atrás.Sou estudante de letras port/inglês, sempre gostei do idioma e estou simplesmente amando o blog! Seus posts são maravilhosos, parabéns!Beijos, Vanessa.

  3. Tienes "gold digger" en EEUU mucho menos do que "interesseira" en Brasil jajaja, esa es mi opinión.¿Como se dice "interesseira" en España?gracias

  4. E como se diz interesseira de uma maneira geral(sem está ligado a aproximação da mulher do homem)?Qual expressão seria melhor na opinião de vocês?Por exemplo,gente que se aproxima de um "amigo" pra pegar emprestado uma roupa, gente que se aproxima de alguém porque dá presentes bons,ou gente que finge se amiga de um CDF pra ajudar nos trabalhos escolares e etc.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo
Fechar