Gramática da Língua Inglesa

O Uso de Will e Going To em Inglês

Perguntas sobre a diferença entre will e going to são frequentes. É engraçado como os cursos, livros e professores conseguem complicar algo tão simples! O segredo, como sempre dizemos por aqui, é o seguinte: pare de procurar regras gramaticais em tudo e comece a observar o uso das palavras e estruturas na vida real. Portanto, aprenda o uso de will e going to de modo diferente. Veja como na dica abaixo.

» Assista no canal Inglês na Ponta da Língua no Youtube essa dica em vídeo: Will ou Going To: qual a diferença?

Will” tem vários usos em inglês. Mas, quando comparado com “going to” a dúvida é sobre como usar um outro no futuro em inglês. Para não complicar, vamos ficar apenas com esse caso: o uso das duas palavras para expressar ideias no futuro em inglês.

Uso de Will

Bem, veja só! “Will” quando usado para falar de algo no futuro costuma estar acompanhado de expressões que indicam incerteza. Abaixo você vê algumas dessas expressões:

  • I think… (Eu acho que…)
  • Probably, … (Provavelmente, …)
  • I guess… (Eu acho…)
  • I’m not sure, but I think… (Não tenho certeza, mas acho que…)
  • I don’t know, but I think… (Num sei não, mas acho que…)
  • Maybe… (Talvez…)

will e going toTodas elas são expressões que indicam incerteza em inglês. Claro que há outras, mas com estas aí você já será capaz de dizer muitas coisas. Pois bem! Agora veja as sentenças abaixo:

  • Eu provavelmente vou a Salvador em dezembro.
  • Não sei não, mas acho que não vou à festa no sábado que vem.
  • Talvez nós não estaremos aqui amanhã.

Como as expressões de incerteza estão presentes nas sentenças a palavra que geralmente é usada para expressar o futuro nesses casos é “will”. Assim, teremos:

  • I will probably go to salvador in December.
  • I don’t know! But I think I will not go to the party next Saturday.
  • Maybe we will not be here tomorrow.

Uso de Going To

Agora caso você tenha um pouco mais de certeza do que vai fazer, tem mais ou menos planejado algo então prefira usar o “going to”.

  • I’m going to Salvador this year.
  • I’m not going to the party next Saturday.
  • We’re not going to be here tomorrow.



Veja que nestes últimos exemplos as expressões de incerteza não apareceram. O motivo é simples: você não têm dúvidas do que irá fazer; você sabe que fará aquilo e pronto! Você está se organizando para fazer! Você já está planejando e resolvendo tudo para que aquilo aconteça.

Portanto, lembre-se: quando não tiver certeza do que fará no futuro use o “will” acompanhado de expressões de incerteza. Por outro lado, se você tiver certeza e já está se planejando, então faça uso do “going to”. Aqui no blog, há outras dicas sobre o Futuro em Inglês, faça uso da nossa ferramenta de buscas para encontrar essas dicas e ficar ainda mais com o Inglês na Ponta da Língua.

Você pode ainda assistir a um vídeo publicado recentemente no Youtube no qual eu – Denilso – falo mais sobre a diferença entre will e going to. Portanto, você poderá assisti-lo, clicando aqui ou apertando o play abaixo.

Etiquetas
futuro em inglês going to gramática de uso da língua inglesa uso das palavras em inglês will will e going to

102 Comentários

  1. Denilso!Pode ter certeza que essa sua dica (como todas as outras,claro)foi bastante esclarecedora!Obrigada!

  2. "pare de procurar regras gramaticais em tudo e comece a observar o uso das coisas na vida real"É por isso que eu gosto de blogs! Mostra o que o cursinho de inglês não nos mostra. Boa dica!

  3. Hello Guys, thanks for the comments!Alexandre, eu não falei sobre este uso porque ele não se aplica ao "futuro". Ou seja, por não estar relacionado ao tempo verba futuro eu não o levei em consideração.No entanto, a dica é válida e os demais leitores poderão compreender melhor os usos do "will" em inglês.O caso citado por você eu ainda vou falar a respeito em breve!Thanks anyway… Take care, you all!

  4. Bom dia Denilso.Se não for incomodo, gostaria de acrescentar um detalhe a sua dica.O will pode ser usado em ainda outra ocasião..Quando alguem decide algo naquele exato momento.Por exemplo:Você me diz: Tenho um monte de coisas pra fazer. Preciso limpar minha casa, pagar as contas, bla bla bla…….Dai eu digo: EU vou te ajudar.Nesse caso podemos usar o Will porque eu decidi que iria te ajudar naquele mesmo momento em que estavamos conversando.You say: I have a lot of things to do. I need to clean my house, pay the bills, bla bla bla…Then I Say: I will help you.Perdão pela ousadia, mas espero que possa ter ajudado.Take care!!

    1. Alexandre, toda informação é importante, ainda mais quando complementa algo que é importante e muito usual. Obrigado!

  5. olá, Denilson.sou aluna de letras e dou monitoria de língua inglesa para os graduandos do curso.o pessoal sempre tem a dúvida do 'will' e 'going to', é engraçado como sempre complicam as coisas.gostei da sua explicação, obrigada!abraços e continue com o excelente trabalho

  6. Só para complementar, o 'will' por sí só passa a idéia de incerteza, então não necessariamente é preciso acompanha-lo de expressões como "maybe", "probably" e etc para indicar incerteza. Isso em formalmente falando, pois em uma situação informal usa-se o will sozinho para indicar certeza e, quando acompanhado daquelas expressões, para passar a idéia de incerteza.

  7. olá,me chamo Dioanne ,e gostei muito de sua explicação ,me ajudou muito!obrigada!

  8. Denilso, Sempre que você explica alguma coisa fico impresssionada com a facilidade que vc tem de explicar e de se fazer entender. EU, em parti- cular,entendo imediatamente e,melhor ainda,APRENDO DE VERDADE!!! OBRIGADÃO!!Abraços Maria Helena

  9. cara valew mesmo, sempre tive dúvidas sore essas duas formas , masi agora acabou !!mto obrigado

  10. cara valeu mesmo, sempre tive dúvidas a respeito disso, mas agora acabou!!veleu mesmo

  11. Pois é rapaz… vai ser bom assim pra lá viu. rrss, Abraços de seu leitor Emerson. =o)

  12. ai eu tenho prova amanhã to loca tentando entende isso me ajudou um pouco

  13. oie denilson , eu amooo esse blog quando eu nao entendo alguma coisa na cultura inglesa eu venho direto aqui , e me ajuda bastante!!!!!

  14. Melhor explicação que achei para minha prova de english na terça!.. Ajudou muiito!

  15. Fala Denilso,apesar de passado..não pude deixar de comentar e agradecer pela 'Luz'..rs.Muito importante a dica de "observar a vida real", e tenho feito isso, ou quase, como por exemplo..dicas como estas tenho buscado em filmes, fragmentos onde os personagens utilizam tais conceitos em seus diálogos…e tudo tem ficado mais fácil.Thanks a lot!Luciano

  16. Muito obrigada!vc salvou minha vida!tenho uma prova disso amanha e não sabia nada!Valeu mesmo!

  17. Por favor, esta frase está errada? Are you going to give me a result of his decision?

  18. Gramaticalmente falando sua sentença não está errada Anônimo. Porém, não é, em minha opinião, o modo mais natural de dizer isto.Eu diria:"Are you you going to tell me about his decision?""Are you you going to tell me what his decision is?"Neste caso podemos também dizer:"Will you tell me about his decision?""Will you tell me what his decision is?"Até acho que o 'will you' soa bem mais natural do que o "are you going to".:D

  19. olá.. tenho uma duvida sei q I was going to… significa Eu ia…mas e I will be going to… como eu traduziria!?