AOS TRANCOS E BARRANCOS em inglês | Como é que se diz?

Como dizer AOS TRANCOS E BARRANCOS em inglês? Qual a tradução de AOS TRANCOS E BARRANCOS em inglês? Como é que se diz AOS TRANCOS E BARRANCOS em inglês?

Claro que você não vai traduzir ao pé da letra, né? Afinal, expressões idiomáticas raramente são traduzidas literalmente.

Então, para aprender qual expressão usamos em inglês para dizer isso siga lendo esta dica.

➡️ AOS TRANCOS E BARRANCOS em inglês

Indo direto ao ponto, AOS TRANCOS E BARRANCOS em inglês é BY FITS AND STARTS ou IN FITS AND STARTS.

Lendo o Longman Dictionary, encontramos a seguinte definição para BY/IN FITS AND STARTS:

if something happens in fits and starts, it does not happen smoothly, but keeps starting and then stopping again

AOS TRANCOS E BARRANCOS em inglês

Outros dicionários dão definições idênticas. Ou seja, sempre se referindo a algo que vai aos poucos, intermitentemente, começa e para, em intervalos irregulares.

Além de FITS AND STARTS, também é possível encontrarmos outras versões dessa expressão. Claro que são menos comuns, mas vale a pena saber sobre elas:

  • by fits and spurts
  • by spurts and stops

Para aprender a usar essa expressão corretamente, vamos dar uma olhada em alguns exemplos.

🔊 Exemplos

Technology advances by fits and starts. (A tecnologia avança aos trancos e barrancos.)

Rafaela has been working on her master’s thesis in fits and starts; she needs to work on it consistently. (A Rafaela tem trabalhado na tese dela aos trancos e barrancos; ela precisa trabalhar de modo mais consistente.)

The project has continued in fits and starts ever since. (O projeto foi seguindo aos trancos e barrancos desde então.)

Well, the truth is that our success will happen in fits and starts. (Bom, a verdade é que nosso sucesso vai acontecer aos trancos e barrancos.)

We learned in fits and start about how to do it. (Nós aprendemos como fazer isso aos trancos e barrancos.)

The car was almost completely broken down, but, by fits and starts, we were able to get it to a mechanic. (O carro estava quase todo com defeito, mas, aos trancos e barrancos, a gente conseguiu chegar ao mecânico.)

Wifi comes and goes in spurts and stops. Is it my modem or my Macbook? (A internet vem e vai aos trancos e barrancos. É meu modem ou meu Macbook?)

Você pode encontrar muito mais exemplos pesquisando por FITS AND STARTS no Youglish.

Por fim, podemos dizer que BY FITS AND STARTS é o oposto de BY LEAPS AND BOUNDS. Além disso, trata-se também de mais um exemplo de binomial pairs.

That’s all for now!

Você acaba de aprender mais uma expressão em inglês. Caso queira aprender muito mais, veja a página de expressões em inglês aqui mesmo no Inglês na Ponta da Língua.

Take care and keep learning! 😉

Etiquetas
Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios