O que significa HEAD OVER HEELS?

O que significa HEAD OVER HEELS? Será que você já ficou ou esteve HEAD OVER HEELS em algum momento na vida? Será que está assim agora? Continue lendo esta dica para saber o que isso quer dizer.

Antes, porém, informo a você que acompanha minhas dicas que continuam as inscrições para o curso Aprender Inglês Lexicalmente. O curso que vai ajudar você a aprender inglês de um modo bem diferente do tradicional. As vagas são limitadas! Portanto, não fique de fora. Para participar clique no botão abaixo!

O que significa Head over heels?

Como sempre fazemos aqui, vamos ver o que os dicionários dizem. Portanto, a ajuda vem do Collins Dictionary que diz:

If you are head over heels or head over heels in love, you are very much in love.

Acho que está bem fácil de entender o que significa HEAD OVER HEELS, não é mesmo?

Em todo caso, anote aí que em português é o mesmo que dizer: EXTREMAMENTE APAIXONADO, COM OS QUATRO PNEUS ARRIADOS, LOUCAMENTE APAIXONADO. Enfim, a ideia da expressão é a de dizer que alguém está cego de amores por uma outra pessoa.

O que significa HEAD OVER HEELS?Em inglês, os verbos BE e FALL são geralmente usados com essa expressão. E para enfatizar o fato da pessoa estar apaixonadíssima, podemos ainda dizer HEAD OVER HEELS IN LOVE. Veja os exemplos a seguir.

» Leia também: 5 Expressões Idiomáticas com Head

Head over heels: exemplos

  • She’s head over heels for the guy next door. (Ela está loucamente apaixonada pelo vizinho).
  • I think you’re head over heels in love for her. (Eu acho que você está de quatro por ela.)
  • They’re head over heels in love with each other. (Eles estão totalmente apaixonados.)
  • They fell head over heels in love the first time they met. (Eles se apaixonaram loucamente na primeira vez que se viram.)
  • Very few people actually fall head over heels in love with each other. (Na verdade, pouquíssimas pessoas se apaixonam.)

Note nos exemplos acima que em inglês podemos usar as preposições FOR ou WITH após a expressão.

Aprenda mais

Por fim, saiba que podemos usar essa mesma expressão para dizer que estamos também apaixonados por uma ideia. Por exemplo,

  • If I don’t fall head over heels for an idea, I know it won’t work. (Se eu não me apaixonar por uma ideia, eu sei que não vai dar certo.)

Procure por mais exemplos em dicionários (use o Google também) e fique com essa expressão na ponta da língua.

Gostou desta dica? Então, que tal acompanhar o Inglês na Ponta da Língua no Instagram. Estamos colocando várias dicas por lá. Sem contar que você pode também fazer perguntas e assim ficar ainda mais com o seu Inglês na Ponta da Língua.

That’s all for now, guys! Take care and keep learning!

Artigos Relacionados
Comentários