Como dizer AINDA BEM em inglês?

Em uma dica anterior, ensinei como dizer AINDA BEM QUE em inglês. Já em outra dica mais antiga, ensinei como se diz AINDA em inglês. Mas, algumas pessoas querem saber como dizer AINDA BEM em inglês, então vamos à resposta.

AINDA BEM em inglês

Começo deixando claro que o “AINDA BEM!” ao qual me refiro aqui é aquela expressão usada para expressar gratidão ou alívio. Também podemos entendê-la como “Graças a Deus!”.

Dito isso, anote aí que para dizer AINDA BEM em inglês, você poderá usar a expressão THANK GOD. Mas, lembre-se que também temos:  THANK GOSH, THANK HEAVEN(S), THANK GOODNESS, THANK ALMIGHTY, THANK GODS.

Veja um exemplo:

– Don’t worry! She’s getting better and better.
– Thank God!

Que pode ser traduzido assim:

– Não se preocupe! Ela está melhorando a cada dia.
– Ainda bem! (Graças a Deus! Que bom! Que maravilha! Que ótimo!)

Como dizer AINDA BEM em inglês?Portanto, sempre que você pensar em dizer AINDA BEM em inglês como uma forma de expressar gratidão ou alívio, use as expressões que você aprendeu acima. Nada de dizer algo ao pé da letra (still well) pois não fará sentido.

Uso das Expressões Acima

Só para melhorar ainda mais a dica, saiba que você também pode usar essas expressões em sentenças mais longas. Veja os exemplos:

  • Thank God you found the key. (Ainda bem que você encontrou a chave. | Graças a Deus que você encontrou a chave.)
  • I made it to the bus stop just in time, thank goodness. (Eu cheguei no ponto de ônibus bem na hora, ainda bem | Graças a Deus!)
  • Thank heavens that I began my career when there were a lot of jobs available. (Ainda bem que eu dei início em minha carreira quando haviam muitas vagas disponíveis.)
  • Thank heaven nobody was injured in the crash. (Graça a Deus que ninguém se machucou na batida.)

Ou seja, você também pode usá-las para expressar a ideia de “ainda bem que…” em inglês. Basta aprender a usar direitinho.

Por fim, se você tem dúvidas sobre a diferença entre dizer THANK GOD e THANKS GOD, leia a dica THANK GOD ou THANKS GOSH para aprender e ficar ainda mais com seu inglês na ponta da língua.

That’s all for now guys! I hope you’ve enjoyed this tip. So, bye bye, take care, and keep learning.

Etiquetas

3 Comentários

  1. Não existe uma versão mais “laica” para esta expressão em inglês? ?

    1. Creio que neste contexto pode-se usar também: “I’m glad…” I’m glad you’ve found the key”. “I’m so glad no one got injured in the accident”. É uma opção.
      Também pode-se dizer “It’s a good thing that…”It’s a good thing you got a new job”.

      Thank God expressa alívio enquanto as outras expressa satisfação que algo tenha/não tenha acontecido.

    2. Em um fórum americano, alguns ateus perguntaram como outros ateus faziam nessas ocasiões. A grande maioria deles acabou dizendo que dizer “thank god” era sim a primeira coisa que eles diziam. A razão para isso é o fato de isso ser uma expressão que ouviam desde pequeno e que o cérebro acaba registrando como natural e no momento da fala ser a primeira que vinha à mente. Nem um deles se disse constrangido por dizer algumas das expressões acima.

      Em todo caso, leia a dica Como dizer AINDA BEM QUE em inglês (indicada no início do texto) para ter outra opção bem comum também neste caso.

      Espero ter ajudado! ☺️

Botão Voltar ao topo