Como dizer mandão em inglês?

Em algum momento, você já teve aquela vontade danada de descrever alguém como mandão ou mandona em inglês, mas ficou sem saber a palavra certa? Se já passou por essa situação, chegou a hora de resolver o problema. Nesta dica você vai aprender como dizer mandão em inglês. Portanto, continue lendo!

O termo mais comum para descrever uma pessoa que gosta de dar ordens a todo mundo é bossy. De acordo com os melhores dicionário de inglês, o termo bossy é tido como informal e é sempre usado em to de desaprovação. Ou seja, é usado para descrever aquela pessoa realmente chata cuja satisfação é ficar dizendo aos outros o que elas devem fazer.

  • Don’t be so bossy! (Larga mão de ser tão mandona!)
  • A thin, tall woman with a bossy face was giving orders to other girls as they took plates to the different tables. (Uma mulher alta e magra, com cara de mandona estava dando ordens às outras garotas enquanto elas colocavam os pratos nas mesas.)
  • He’s a bossy little boy. (Ele é um garotinho bem mandão.)
  • Stop being so ​schoolmarmish* and bossy! (Deixe de ser tão casca-grossa e mandona.)
  • Lucinda is described as a bossy know-it-all who demands to know everything about everyone. (Lucinda é descrita como uma sabichona mandona que exige saber tudo sobre todo mundo.)
  • My ​older ​sister was very bossy. (Minha irmã mais velha era muito mandona.)

Como dizer mandão em inglês?» Leia também: Como dizer puxa saco em inglês?

Pronto! E assim você fica sabendo como dizer mandão em inglês. Mas, para não ficar só nisso, continue lendo para aprender mais.

O termo bossy, como você deve ter percebido, vem da palavra boss (chefe). O interessante é que boss serve ainda de base para o phrasal verb boss someone around, cujo significado é “mandar em alguém“, “dar ordens a alguém“.

» Leia também: O que são phrasal verbs?

  • Don’t let her boss you around. (Não deixe ela ficar mandando em você.)
  • He’s used to bossing his little brother around. (Ele está acostumado a dar ordens ao irmão caçula.)
  • Stop bossing me around. I’m not your employee. (Para de ficar me dando ordens. Não sou seu empregado.)
  • She bosses everyone around. (Ela manda em todo mundo.)
  • What gives you the right to boss everyone around? (O que dá a você o direito de mandar em todo mundo?)

» Leia também: Como usar Be Used To em inglês?

Vale dize que a atitude de quem boss around não é nada bem vinda. Ou seja, quando dizemos que alguém está bossing around, a ideia é de que a atitude da pessoa é desagradável, feia, deselegante. Portanto, use esse phrasal verb somente quando a pessoa estiver com uma atitude bem bossy mesmo.

Well, that’s all for today! Agora que você já sabe como dizer mandão em inglês, que tal aproveitar e aprender também como dizer manteiga derretida em inglês? Se quiser, fique no site é leia várias de nossas dicas de vocabulário em inglês já publicadas. Até a próxima!

DICA EXTRA:
* Schoolmarm era o termo usado para se referir a uma professora de zona rural. Por terem a fama de antiquadas, duronas, rígidas, linha dura, casca grossa etc., acabaram criando o adjetivo schoolmarmish para se referir a qualquer pessoa – homem ou mulher – que tenha essas características.

Artigos Relacionados
Comentários