A diferença entre BEEN e BEING

Qual a diferença entre BEEN e BEING? Embora, as duas palavras tenham funções gramáticas bem diferentes, muita gente confunde seus usos. Portanto, nesta dica, vou mostrar a você a diferença entre BEEN e BEING e, portanto, como usá-las corretamente.

A diferença entre BEEN e BEING

Para compreender a diferença estre essas duas palavras, vou pedir para que você observe as sentenças a seguir:

  1. Ele tem sido muito rude com a gente ultimamente.
  2. Ele está sendo extremamente chato com a gente.
  3. Ela tem sido tratada como lixo.
  4. Ela está sendo educada.

A diferença entre BEEN e BEINGVeja que nas sentenças usamos as palavras sido e sendo. Você percebe a diferença de uso de uma para outra? Ou seja, você sabe quando usar a palavra ‘sido‘ e também a palavra ‘sendo‘? Se você sabe, então já tem a maior parte do problema resolvida. Isso porque sido em inglês pode ser been; e, sendo é being. Assim as sentenças acima ficarão assim em inglês:

  1. He has been very rude to us lately.
  2. He is being extremely annoying to us.
  3. She has been treated like trash.
  4. She is being polite.

O uso de BEEN e BEING

A outra parte do problema entre essas palavras tem a ver com o uso de cada uma [e também com os vários significados do verbo ‘be’]. Isso significa que você precisa, com o tempo, ir se acostumando com as expressões [chunks] nos quais elas costumam aparecer.

O segredo é aprender a usá-las! Alguém poderá até dizer para você que uma é o gerúndio do verbo ‘to be‘ e a outra é o particípio passado do verbo ‘to be‘. A informação não estará errada, mas você continuará sem saber o que fazer com a informação. O segredo é observá-las sendo usadas e então procurar colocar em prática aquilo que você estiver encontrando durante os estudos.

Veja mais alguns exemplos:

  • He’s been really nice to us lately. (Ele tem sido muito gentil com a gente ultimamente.)
  • This house has been built since last years. (Eles estão construindo esta casa desde o ano passado. | lit., Esta casa tem sido construída desde o ano passado.)
  • It’s been raining since yesterday morning. (Está chovendo desde ontem de manhã. | lit., Tem estado chovendo desde ontem de manhã.)
  • He’s being inconvenient. (Ele está sendo inconveniente.)
  • They were being polite and all of a sudden they changed. (Eles estavam sendo educado e de repente do nada eles mudaram.)

Lembre-se: BEEN e BEING pode ser traduzidos de outras maneiras conforme as expressões ou palavras próximas a elas. Isso é algo que se aprende com o tempo e não da noite par o dia. Portanto, seja paciente! Se você acha que aprender a diferença entre been e being está complicado, dê tempo ao tempo e um belo dia você não vai perceber que faz confusão com essas duas. É só continuar aprendendo!

That’s all for now, guys! I hope you’ve enjoyed this tip. So, bye bye, take care and keep learning!

Etiquetas

6 Comentários

  1. Ola Denilso. Por favor se puder me ajudar:Moro nos EUA ha 10 anos, estou com planos de voltar e dar aulas de Ingles. Fiz o TOEFL IBT exam e tirei 68. Creio que esta nota e baixa e estou tentando novamente em Dezembro desse ano. Eu gostaria de saber quais sao os requerimentos tais como certificados, diplomas, licencas que o Ensino hoje pede para dar aula no Brasil. Me disseram que fazendo o TSE e de grande valor, isso e verdade? E se eu precisar de fazer letras, voce acha que eu consigo emprego ainda cursando letras? Muito obrigado pela sua ajuda. Meu e-mail e fabianoangelo@hotmail.com

  2. Olá Fabiano, Para ser professor no Brasil você precisará antes definir onde você quer ser professor. Veja abaixo:1) Para ser professor na rede pública – É preciso que você seja formado em Letras/Inglês e depois disso preste concurso público para assumir o cargo.2) Para ser professor na maioria dos cursinho de idiomas – Basta falar inglês e ter morado fora do país. Você deixa o seu currículo em uma escola de seu interesse. Caso eles se interessem, entrarão em contato com você e pedirão para você fazer uns testes [escrito e oral]. Se você se der bem nos testes, será convidado para participar do "treinamento" no qual você aprenderá o método utilizado por aquela escola. Durante o treinamento você tem de dar umas aulinhas, você será aprovado se sua aula agradar aos observadores.3) Para ser professor em escolas de idiomas mais responsáveis (sérias) – O processo é idêntico ao número 2 acima; porém, nessas escolas você precisa entender mais de Métodos e Abordagens de Ensino de Idiomas. Tem de ler um pouco mais e fazer cursos voltados para profissionais na área (CELTA,DELTA, TKT, etc)That's it!

  3. Ola DenilsoEntendi que "Been" pode ser interpretado como "Sido" e "Being" como "Sendo" Mas nao seria o caso de "the advantages of Being bilingual" A explicação seria o "of" antes dela??

  4. Olá Akemi,Esse caso se encaixa nos diferentes chuncks que possam aparecer ao longo do caminho. Eessa frase "the advantages of Being bilingual" traduziremos como [As vantagens de ser bilíngue]. Oras, então vamos aceitar essa colocação e fazer mais exemplos:"the advantages of Being brazilian" [de ser brasileiro]"the advantages of Being single" [de ser solteiro]E assim por diante. Não há uma tradução fossilizada, as palavras aparecem em contextos diferentes significando coisas distintas.No post do Denilso, foi explicado UM caso. Logicamente, como ele mesmo disse, existem outras situações com essas mesmas palavras.Abraços,Bruna.Equipe Inglês na Ponta da Língua.Curta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook

  5. Olá Denilso.Comprei a Gramática e não sei onde baixar os audios aqui no blog.Abraço

  6. Olá Marcus,Você pode baixar o áudio no site da editora Elsevier. CLIQUE AQUIAbraços,Bruna.Curta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios