PULL IN ONE’S HORNS | qual o significado dessa expressão
O que significa PULL IN ONE’S HORNS? Qual o significado de PULL IN ONE’S HORN? Qual a tradução de PULL IN ONE’S HORNS em português?
Só para constar, saiba que essa expressão também pode ser DRAW IN ONE’S HORN.
Portanto, já siga lendo para aprender as duas e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.
PULL IN ONE’S HORNS | significado
As usual, let’s take a look at what the dictionary says. So, here’s what we read in the Collins Dictionary:
If someone pulls in their horns or draws in their horns, they start behaving more cautiously than they did before, especially by spending less money.
O que vemos aí é que essa expressão é usada com o sentido de alguém agir de modo mas cuidadoso em relação ao modo como ela agiu em uma situação anterior. O dicionário ainda reforça o fato de que isso tem a ver com as finanças.
O Cambridge Dictionary nos diz a mesma coisa:
to behave in a more careful way than you did before, especially by spending less money
Assim, a tradução de PULL IN ONE’S HORN em português é SER MAIS CUIDADOSO, SER MAIS CAUTELOSO, CONTROLAR MELHOR OS GASTOS, CONTROLAR MELHOR AS FINANÇAS, REDUZIR OS GASTOS/CUSTOS. Um expressão idiomática que temos com esse sentido é APERTAR O CINTO.
Uma expressão parecida com essa é que você também pode aprender é HOLD THE PURSE STRINGS.
Agora que você já sabe o que significa PULL IN ONE’S HORN, vamos ver alguns exemplos.
Exemplos
- He’ll have to draw in his horns now he’s lost his job. (Agora que ele está desempregado, vai ter de controlar melhor os gastos.)
- Customers are drawing in their horns at a time of high interest rates. (Os clientes apertarão os cintos em um período de altas taxas de juros.)
- The bad economic news has caused many investors to pull in their horns. (As péssimas notícias econômicas estão fazendo com que muitos investidores sejam mais cautelosos.)
- The world’s big spenders have pulled in their horns during the recession and the top designers have felt the pinch. (As grandes esbanjadoras do mundo se tornaram mais cautelosas durante a recessão e os melhores estilistas sentiram no bolso.)
- I just got this quarter’s budget report, and we definitely need to pull in our horns and spend less going forward. (Acabei de receber o orçamento do trimestre, e teremos de apertar o cinto e gastar menos de agora em diante.)
- After making huge losses, the company had to draw in its horns by cancelling some major projects. (Depois de sofrer várias perdas, a empresa teve de reduzir as despesas cancelando alguns projetos importantes.)
That’s it!
Agora você ja sabe o que significa PULL IN ONE’S HORN. Portanto, pratique para ficar com ela na ponta da língua.
Take care and keep learning!