PULL IN ONE’S HORNS | qual o significado dessa expressão

O que significa PULL IN ONE’S HORNS? Qual o significado de PULL IN ONE’S HORN? Qual a tradução de PULL IN ONE’S HORNS em português?

Só para constar, saiba que essa expressão também pode ser DRAW IN ONE’S HORN.

Portanto, já siga lendo para aprender as duas e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

PULL IN ONE’S HORNS | significado

As usual, let’s take a look at what the dictionary says. So, here’s what we read in the Collins Dictionary:

If someone pulls in their horns or draws in their horns, they start behaving more cautiously than they did before, especially by spending less money.

O que vemos aí é que essa expressão é usada com o sentido de alguém agir de modo mas cuidadoso em relação ao modo como ela agiu em uma situação anterior. O dicionário ainda reforça o fato de que isso tem a ver com as finanças.

O Cambridge Dictionary nos diz a mesma coisa:

to behave in a more careful way than you did before, especially by spending less money

Pull In One's Horns | significado

Assim, a tradução de PULL IN ONE’S HORN em português é SER MAIS CUIDADOSO, SER MAIS CAUTELOSO, CONTROLAR MELHOR OS GASTOS, CONTROLAR MELHOR AS FINANÇAS, REDUZIR OS GASTOS/CUSTOS. Um expressão idiomática que temos com esse sentido é APERTAR O CINTO.

Uma expressão parecida com essa é que você também pode aprender é HOLD THE PURSE STRINGS.

Agora que você já sabe o que significa PULL IN ONE’S HORN, vamos ver alguns exemplos.

Exemplos

  • He’ll have to draw in his horns now he’s lost his job. (Agora que ele está desempregado, vai ter de controlar melhor os gastos.)
  • Customers are drawing in their horns at a time of high interest rates. (Os clientes apertarão os cintos em um período de altas taxas de juros.)
  • The bad economic news has caused many investors to pull in their horns. (As péssimas notícias econômicas estão fazendo com que muitos investidores sejam mais cautelosos.)
  • The world’s big spenders have pulled in their horns during the recession and the top designers have felt the pinch. (As grandes esbanjadoras do mundo se tornaram mais cautelosas durante a recessão e os melhores estilistas sentiram no bolso.)
  • I just got this quarter’s budget report, and we definitely need to pull in our horns and spend less going forward. (Acabei de receber o orçamento do trimestre, e teremos de apertar o cinto e gastar menos de agora em diante.)
  • After making huge losses, the company had to draw in its horns by cancelling some major projects. (Depois de sofrer várias perdas, a empresa teve de reduzir as despesas cancelando alguns projetos importantes.)

That’s it!

Agora você ja sabe o que significa PULL IN ONE’S HORN. Portanto, pratique para ficar com ela na ponta da língua.

Take care and keep learning!

Etiquetas
Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios