CONTENTAR-SE COM POUCO em inglês | como é que se diz?

Como dizer CONTENTAR-SE COM POUCO em inglês? Qual a tradução de CONTENTAR-SE COM POUCO em inglês?

Você já tentou falar isso em inglês e ficou sem saber o que dizer? Deu branco na hora!?

Vou ajudar você a não mais passar por isso. Abaixo, ensino você como é que se diz CONTENTAR-SE COM POUCO em inglês.

Hora de ficar ainda mais com seu Inglês na Ponta da Língua.

CONTENTAR-SE COM POUCO em inglês

Indo direto ao ponto, a expressão que você vai usar em inglês para dizer isso aí é:

SETTLE FOR LESS

CONTENTAR-SE COM POUCO em inglês

Claro que também podemos traduzi-la por CONTENTAR-SE COM MENOS.

O sentido é o mesmo, certo?

Exemplos

  • When it comes to love, never settle for less. (Em se tratando de amor, nunca se contente com pouco.)
  • They have confidence to be the best and never settle for less. (Eles confiam que podem ser melhores e nunca se contentam com pouco.)
  • Don’t you think you are you settling for less in this relationship? You definitely deserve better. (Você não acha que está se contentando com pouco nesta relação? Você sem dúvidas merece melhor.)
  • Dream big: never settle for less than the life your are capable of living. (Sonhe alto: jamais se contente com menos do que a vida que você é capaz de viver.)
  • Don’t settle for less than what you deserve. (Não se contente com menos do que aquilo que você merece.)

As you can see, não tem muito segredo para usar essa expressão.

Portanto, anote-a em seu caderno de vocabulário. Procure por mais exemplos. Crie seus próprios exemplos. Assim, você vai ficar com ela na ponta da língua.

That’s all for now. So, take care and keep learning.

Etiquetas

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo