Uso das Palavras em Inglês

COME com o significado de IR

Todo aluno de nível básico aprende logo cedo que a palavra (verbo) come significa vir. Ou seja, é o oposto de go, (ir). Ao avançar nos estudos, todos aprendem também que come é verbo irregular; portanto, no Past Simple deve ser escrito came e no Past Participle é come. Com essas informações vivem felizes por muito tempo.

Porém, um belo dia sem mais nem menos eles escutam (ou leem) a palavra come em uma sentença e notam que ao interpretarem como vir nada faz sentido. Foi isso que aconteceu com alguns leitores do blog ao se depararem com a dica Modal Verbs: Convidando Alguém a Fazer Algo.

Nela falo sobre sentenças (phrases) comumente usadas para convidar alguém a fazer algo. Como sempre faço, dou exemplos para clarear as ideias. E assim, estavam lá os seguintes exemplos:

  • Would you like to come to the movies with us after work? (Você quer ir ao cinema com a gente depois do trabalho?)
  • Do you want to come to the movies with us after work? (Você quer ir ao cinema com a gente depois do trabalho?)

Come com o Significado de IrNote que nesses exemplos usamos a palavra come; porém, a tradução é ir. As perguntas logo surgem: 1) Posso dizer ‘go’ ao invés de ‘come’? 2) Por que ‘come’ e não ‘go’? Continue lendo e você encontrará a resposta a essas duas perguntinhas.

Para a primeira pergunta a resposta é a seguinte: sim, você pode usar o ‘go‘, mas não soará nada natural; afinal, um falante nativo da língua sempre dirá ‘come‘ nesses casos. Portanto, se você quer falar inglês como eles falam, terá de aprender esse uso estranho da palavra ‘come‘. Isso nos leva á outra pergunta: ‘por quê?‘.

Em inglês, ‘come‘ é o verbo usado quando queremos convidar alguém para ir a algum local com a gente. A definição em um dicionário que tenho aqui diz:

mover-se ou dirigir-se com alguém a um local em particular ou para participar de um evento

Ou seja, eu posso convidar alguém para me acompanhar a um local em particular ou participar de um evento (uma festa, uma palestra, uma missa, um culto, uma partida de futebol etc.). Assim, temos os exemplos:

  1. Are you coming to the movie with us? (Você vai ao cinema com a gente?)
  2. Are you coming to the game with us tonight? (Você vai ao jogo com a gente?)
  3. We’re going for a drink this evening. Would you like to come? (A gente vai sair pra tomar umas hoje à noite? Quer ir com a gente?)
  4. I’m going out for dinner. Wanna come? (Estou saindo para jantar. Quer ir junto?)

Nas duas últimas sentenças acima, reconheço que é comum também dizermos “quer vir com a gente?” e “quer vir junto?“. Nesse caso, é tudo uma questão de regionalismo. Ou seja, vai depender de como a língua portuguesa no Brasil é usada em locais diferentes por pessoas diferentes.

A dica final é: fique de olhos bem abertos, ou melhor ouvidos bem abertos, ao se deparar com o ‘come‘ sendo usado dessa maneira. Lembre-se ainda que a melhor maneira para aprender o uso das palavras é se envolvendo com a língua inglesa. Portanto, não perca tempo: leia, ouça, estude, pratique e fique cada vez mais com seu Inglês na Ponta da Língua. 🙂

Etiquetas
gramática das palavras uso das palavras em inglês vocabulário em inglês
Botão Voltar ao topo
Fechar