NO STRINGS ATTACHED: o que isso quer dizer?

NO STRINGS ATTACHED!? Você já viu essa expressão por aí e ficou sem entender? Então, chegou a hora de aprender e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua e aprender uma das várias expressões idiomáticas em inglês.

Antes de continuar, vale dizer ainda que às vezes as pessoas dizem apenas “NO STRINGS!” ou “WITH NO STRINGS”. Portanto, se você ouvir ou ler essas duas formas por aí, saiba que se tratam da mesma coisa.

O que significa NO STRINGS ATTACHED?

Como de costume, vamos dar uma olhada na definição dos dicionários. Afinal, os dicionários existem para nos ajudar a aprender. Assim, no Collins Dictionary lemos que:

if something is offered to you with no strings attached or with no strings, it is offered without any special conditions

Ou seja, quando alguém te oferece algo e diz que não tem nenhuma condição atrelada à oferta dela, nós dizemos que essa oferta foi feita sem condições, sem amarras, sem compromisso.

Você não precisa dar ou oferecer algo em troca. Pois, a oferta de pessoa foi feita sem esperar ou pedir algo de volta. Vejas os exemplos abaixo para entender melhor.

NO STRINGS ATTACHEDExemplos

  • It’s ok! I’ll do it as a favor. No strings attached! (Beleza! Eu vou fazer como um favor. Sem pedir nada em troca.)
  • Beware of any deal that claims to come with no strings attached. (Tome cuidado com qualquer oferta que diz ser sem compromisso.)
  • I got a loan of $5000 with no strings attached. (Eu consegui um empréstimo de 5 mil dólares sem condições.)
  • They immediately agreed to donate $1,000, no strings attached. (Eles rapidinho toparam doar mil dólares, sem pedir nada em troca.)
  • You don’t give someone $200 with no strings attached. (Você não dá 200 dólares a alguém sem nenhuma condição.)

NO STRINGS ATTACHED em relações

Essa expressão é também usada para falarmos de relacionamentos nos quais não há um compromisso firmado entre as partes. Veja:

  • It was a relationship with no strings which suited them both. (Era um relacionamento sem compromissos que satisfazia aos dois.)
  • What they have is a no-strings-attached relationship. So, it’s ok! (O que eles têm é um relacionamento sem compromisso. Então, tá de boa!)

» Leia também: Como Dizer Amizade Colorida em Inglês?

Well! I guess that’s all about it! Agora você já sabe o que essa expressão significa em vários contextos. Portanto, procure por mais exemplos, veja como ela é usada e use-a sempre que tiver a oportunidade.

Take care and keep learning.

Artigos Relacionados
Comentários