Podcast: Uso da Palavra Would
Olá Pessoal, como vocês estão?Aos poucos vou me entendendo com esse negócio de podcast. Finalmente adquiri um novo equipamento. Portanto, tenho certeza que vocês perceberão a melhora na qualidade do áudio. Pelo menos eu acho que melhorou! Agora vamos ver o que vocês dizem. Lembrem-se: estou aprendendo! Quero que isso tudo se reflita na melhora do conteúdo aqui do blog.
Além do novo podcast, quero contar outra novidade para vocês. Depois de 05 anos, administrando sozinho o blog, os cursos, o Facebook, o Twitter, os emails e tudo mais ligado ao Inglês na Ponta da Língua, informo a vocês que o blog conta agora com um toque feminino. Recentemente, amiga Bruna Iubel passou a ajudar com uma série de coisas aqui: comentários do blog, emails com dúvidas dos leitores, fanpage no Facebook, organização dos cursos e outras coisas mais. Portanto, deem as boas vindas à Bruna, por favor! Tenho certeza que ela será uma grande ajuda não só para mim, mas para vocês também.
Agora chega de papo e vamos à dica de hoje que é sobre o uso da palavra “would“. Abaixo vocês encontram o material para download e também o áudio para ouvir a dica. Qualquer coisa, eu estou… Opa! Nós estamos aqui para ajudá-los.
Tenham um excelente dia!
Baixe o MP3
Baixe o PDF
[powerpress]
Acho ótimo a forma que voce explica. Parabens.Ah! Seja bem vinda Bruna…
Snif, gostava mais quando vc falava tudo em Engish…
Ficou ótimo Denilso! A explicação ficou excelente. Congratulations, and keep helpin' us xD. It was really great.
Calma!O problema é que o blog é acessado por pessoas de todos on níveis de inglês. Logo, nem todo mundo acompanha as dicas em inglês. Como essa dica é considerada básica, o jeito foi fazer em português. Mas, teremos também dicas em inglês. Assim todo mundo fica feliz! :-)Denilso
It was really good! The sound is more clear now. I prefer when you speak in english but I understand your reasons!
Uma dica, só é podcast se você disponibiliza um feed, com o arquivo incluso, para baixar o conteúdo, diretamente no computador ou em um player. No formato que está pode chamar de qualquer nome, mas não é um podcast. O comentário se refere apenas ao formato, o conteúdo e o blog continuam ótimos como sempre.
Se precisar de uma referência de feed, este aqui é excelente. http://feeds.feedburner.com/InglesonlinePodcasts
Olá Denilso, passei para dizer que o podcast ficou perfeito, e que deu para entender muito bem o uso do "would" pois eu também tinha algumas dúvidas.E seja bem vinda Bruna Iubel!Espero que possa ajudar nosso professor a melhorar cada vez mais o blog que é dos melhores da internet no quesito dicas de inglês.E mais uma vez obrigado Denilso por nos ajudar sempre.Take care !
Bem-vinda! BRuna Lubel.Beleza de Luz e tu já chegas com BR no nome e sem xenofobia, pois logo vem “una”, ou melhor, logo una a assomar e ‘assistir’ ao mestre Denilso.Não tenha papas na ponta da língua inglesa…Lembre-se do toque feminino .Um abraço!AntcarvalPS: Quanto ao podcast… inda nem ouvi… jajajaja
Denilso, sem comentários… seu blog é o melhor e você é um excelente profisional!! Parabens de verdade. Suas dicas me ajudam e muito, aprendi tanta coisa em pouco tempo e de uma forma tão bacana, por isso não cosigo passar um dia sem acessar o o blog.parabens pelo trabalhoÁurea.
Bem-vinda Bruna. Sucesso.Pedro
Obrigada por pensar na pessoas que estão começando. Parabéns pela bela explicação!
Denilson, obrigado por disponibilizar uma opção, e também o podcast, torço para que mais este projeto dê certo, eu mesmo já havia pensando em sugerir que você fizesse um, mas tinha visto que você já havia tentado, e parado, preferi não tocar no assunto, mas é importante, para os ouvintes regulares de podcast, ter uma opção com o feed só dos episódios, você já avisou que está trabalhando nisso e agradeço. Não entendi seu comentário como grosseiro, você está defendendo seu ponto de vista e seu trabalho, que já não é pouco, mas se nós leitores e ouvintes não chamarmos sua atenção para estes detalhes que eventualmente, para você, são técnicos, pode passar despercebido e o alcance do seu trabalho, que considero de qualidade, ser menor do que tem potencial. Finalizando, ainda que você não considere importante chamar de podcast ou não, pois você está pensando na intenção, eu como aluno procuro levar a sério o que meus professores, mentores, dizem, em relação a qualquer assunto, e quando um deles passa uma informação que sei incorreta, mesmo que a intenção ou foco de interesse dele não seja aquela área específica, isso tem um peso grande pra mim, um nome alternativo a podcast, que é utilizado por alguns apresentadores estrangeiros, para desvincular inclusive do produto iPod, é chamar de webcast ou netcast, não digo que adote esse termo, é apenas uma consideração, afinal, chamar de podcast um áudio que não posso baixar em feed é algo parecido(exagerando) com chamar ervilha de feijão, rsrs.No mais não se aborreça comigo, não estou te criticando, estou apenas tentando dar sugestões que, penso, possam nos ajudar, você e a nós leitores e, agora, ouvintes.E já que você tem contato com a Ana , envie os agradecimentos de um fã de vocês, pelo generoso e primoroso trabalho que ela faz,Obrigado
Pronto Ivan,Se servir de ajuda tente esse link:Inglês na Ponta da Língua😉
Denilso, Parabéns, bom trabalho, este podcast está muito bom, se melhorar mais, como você tem falado, vai ficar ótimo. Nota DEEEEEEZZZZZZ.(em ritmo de carnaval).
Nunca postei nenhum comentário aqui mas depois de ouvir o podcast tive qe fazer o login e postar um MUITO OBRIGADO! Sinceramente, com sistema de voz fica bem melhor para aprendermos… fica mil vezes mais facil de entender (sério!)e dá um sensação de que realmente tem um professor nós ensinando e sem falar que podemos ouvir e repetir as palavras ou frases que você fala em Inglês… continua assim e não faça o podcast todo em inglês nãoooooo, por favor!!! Desse jeito tá ótimoo!!! 😀 Ahh e outra coisa, estou baixando em mp3 para ficar ouvindo em qualquer lugar hehehe MUITO OBRIGADO E CONTINUE ASSIM!
Hello everybody!Obrigada pelas boas vindas e como já disse por aí, vou fazer o melhor para que esse trabalho continue sendo feito com tanta competência e dedicação!You can count on me!Bruna.
OI, Adorei a explicação. Gostaria que você pudesse acrescentar o "would + if". GrataSueli
Como uma palavra chama outra eu gostaria que voce me tirasse a duvida: Quando usar would e quando o should, e se a contração "d" Por exemplo: I'd , you'd etc serve para as duas ou os dois.Santo Pees Rubio
Senhor Anônimo,Should = deveria, deveríamos, deveriam…Por exemplo: I should do this now. Eu deveria fazer isso agora.Preste atenção nesses exemplos aqui:Do you think I should go?What do you think I should do?Quanto às contrações, usamos o "´d" apenas para o would e nunca para o should.
Perfect, I'd like to say, I'm very satisfield for this answer, so I think should thanks you.
Sueli,Sobre o "would + if", recomendo que leia a dica abaixo:Dica de Gramática: Second Conditional
Ivan, Só agora vi seu comentário! Veja que o que eu fiz anteriormente eu apaguei. Pois eu o achei grosseiro. Desculpe-me.Enfim, acho que você já viu o feed e até o fato de agora isso estar disponível na iTunes Store.Portanto, creio que estamos caminhando rumo ao que é certo e assim chamarmos de podcast.O que você me diz?Att.,Denilso de Lima
Ora, ora, pode chamar de podcast com orgulho e boca cheia. 🙂 Quanto ao comentário anterior, não me senti ofendido, maus entendidos podem ocorrer em conversas pessoais, por textos as chances aumentam, eventualmente a maneira que apresentei minha sugestão também pode ter soado ofensiva para você, e você apenas tentou se defender. E se ainda aceitar mais uma sugestão, tente seguir no seu feed o modelo mais próximo ao da Ana, ela mantém no feed de podcast apenas os podcasts, sem artigos do blog, quem quiser assinar o feed com artigos pode fazer separado, e ela incorpora o texto da transcrição no próprio arquivo, não sei como ela faz isso, mas facilita demais a nossa vida, pois leio direto na tela do Listen a trasncrição, além de ter a opção de baixar o pdf, mas é claro são apenas sugestões, o trabalho é seu e deve ter o seu jeito, e atender o seu objetivo.O fato de estar na iTunes Store é importante, mas pra mim não tem impacto, pois uso smartphone Android e ouço o podcast pelo programa Listen, um dos muitos para isso. rsrs Desculpe se escrevi muito, vida longa e sucesso a você e seu trabalho. 🙂
Olá Ivan,Ainda bem que nos entendemos! :-)Eu vi como a Ana faz e sinceramente não sei como é. Já perguntei muitas coisas a ela e estou esperando mais um pouco para perguntar mais isso! 🙂 Acho bom ir com calma! Caso contrário, ela briga comigo! rsrsrsrsrsrsTambém creio que o feed ficará melhor! Sobre o fato de ir para o Android é algo que vou ter de ver. Confesso que não tinha pensado nisso! Enfim! Vamos ver!O áudio (qualidade) ainda precisa ser melhorada. Eu simplesmente não entendo dessas coisas, então estou apanhando para aprender. As gravações da Ana têm uma qualidade fantástica e quero chegar pelo menos perto disso. Sei que o problema está na edição do som, portanto vou ter de fazer um curso ou algo do tipo para enteder pelo menos o básico.Bom! Acho que é isso! Vamos trocando ideias, afinal, elas veem para melhorar a qualidade daquilo que fazemos por prazer! :-)Take care!
Gostei muito, faço letras e tenho uma dúvida, você disse: "A gente ia?" O correto não é: "Nós íamos?"
Anônimo, tudo bem?Como você faz Letras ficará mais fácil de explicar.A situação é a seguinte: 1) no Brasil falamos português; 2) como em toda língua há inúmeras de se dizer a mesma coisa; 3) como em toda língua temos uma coisa chamada Gramática Normativa (ou Língua Padrão) e temos uma Língua de Uso (Gramática da Língua Falada). Portanto, no português falado no Brasil o padrão norma culta exige o uso de "nós íamos"; no entanto, o povo no dia a dia (e você deve perceber isso facilmente em suas conversas) diz "a gente ia".Algumas Gramáticas Normativas da Língua Portuguesa já até trazem notas sobre o uso do pronome pessoal (ou locução pronominal) "a gente" e o fato do verbo ser sempre conjugado na segunda pessoal do singular.Enfim, acredito que você já deva ter usado o "a gente ia" e até ouviu seus amigos e familiares falando isso. Mas, por ser tão natural você nem ao menos deve ter notado isso. Mas, como você agora começou o curso de Letras tenho certeza que em suas aulas de Linguística você ouvirá muito sobre isso.Além disso, ouvirá também que a questão do "erro" em se tratando de língua é algo subjetivo. A gente podia continuar falando sobre isso aqui, no entanto é bom deixar para outro momento.Espero ter esclarecido esse ponto. Qualquer coisa, a gente explica melhor.Att.,Denilso de Lima
Olá Denilso.O botão do play desapareceu.Gostaria de ouvir a dica!obrigada!
Marina,Chequei por aqui e está tudo certo. Tente atualizar a página. Se o problema persistir volte a comentar por aqui e faremos o possível para resolver isso.Abraços,Bruna.Curta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook
Boa tarde,Poderia me tirar uma dúvida, o would have eu uso no passado e o verbo em seguida em que tempo fica? Obrigada e seja muito bem vinda Bruna.
Obrigada Rita!E quanto a sua pergunta: Com o Would Have usados a "terceira forma" ou passado particípio. Look:I would have studiedI would have goneI would have eatenI wouold have workedE assim por diante.Abraços,Bruna.Curta o Inglês na Ponta da Língua no Facebook
hi denilso, i just wanted to come here on your blog to thank you for help me to improve my english pronunciation, writing and listening, your blog is very useful and interesting. thanks a lot.
Thanks Daniel! Denilso de LimaCurta nossa fanpage no Facebook
Curti a explicação gravada, mas acho que seria interessante se você colocasse a parte escrita também. Pois se a gente quisesse buscar algo dentro desse contexto, seria só dar uma visada geral na página e encontrar. Difere da parte gravada que é muito mais difícil buscar o ponto que você procura.
Gabriel666,É só clicar no link que diz "BAIXAR O PDF" e você poderá fazer o download do texto escrito.Att.,Denilso
Oi Denilso…
Encontrei seu site há pouco tempo e já estou viciado… meus parabéns…
Tenho uma dúvida em relação à letra da música do seriado Friends, que diz respeito ao would.
"So no one told you life was gonna be this way…" Entendo perfeitamente essa parte, mas a construção me parece um pouco estranha. Não seria mais correto: "So no one told you life would be this way…" ???
Obrigado e aguardo a resposta, meu nome é Elmar.
Olá Elmar, obrigado por seu comentário.
Assim como em português as músicas não precisam seguir as regras da gramática normativa. O que importa é passar a ideia do que se sente e ponto final! 😉
Olá Denilso, parabéns pelo site e pelos assuntos tratados, tenho acompanhado e, são sempre ótimos e muito interessantes. Realmente o áudio melhorou bastante. Quanto a amiga Bruna lubel, nossas boas vindas. We need your help. Big Hug!!