True ou Truth? Qual a diferença?

Quando usar TRUE ou TRUTH? Qual a diferença entre TRUE e TRUTH? Se você ainda não sabe a verdade verdadeira sobre o uso dessas duas palavrinhas, chegou a hora de aprender.

TRUE ou TRUTH?

Aprender a diferença entre true e truth não é nada complicado. Afinal, é só lembrar que uma é adjetivo e a outra é substantivo. Calma! Vamos evitar os termos gramaticais e ir para a prática.

Papel e caneta na mão, pois chegou a hora de entender.

TRUE: significado e uso

TRUE significa VERDADEIRO, REAL, VERÍDICO. Portanto, é o adjetivo. Veja os exemplos:

  • We have to decide if what he says is true or false. (Temos de decidir se o que ele diz é verdadeiro ou falso.)
  • This movie is based on a true story. (Este filme é baseado em uma história verídica.)
  • The allegations, if true, could lead to her resignation. (As acusações, se verdadeiras, podem levar à sua exoneração.)
  • Everything I had heard about him was true. (Tudo o que ouvi sobre ele era verdadeiro.)
  • His true character was revealed. (Se verdadeiro caráter foi revelado.)
  • Maybe one day you’ll find true love. (Talvez um dia você encontrará o amor verdadeiro.)

TRUTH: significado e uso

True ou Truth? Qual a diferença?Por sua vez, TRUTH significa VERDADE. Trata-se do substantivo. Seguem exemplos:

  • We never found out the truth. (A gente nunca descobriu a verdade.)
  • You must tell me the truth. (Você tem de me falar a verdade.)
  • There is no truth in the reports of his resignation. (Não há nenhuma verdade nos relatos de sua renúncia.)
  • A reporter soon discovered the truth. (Um repórter logo descobriu a verdade.)
  • The article explains the truth about global warming. (O artigo explica a verdade sobre o aquecimento global.)
  • I swear by Almighty God that I will tell the truth, the whole truth and nothing but the truth. (Prometo pelo Deus Todo Poderoso que eu direi a verdade, somente a verdade e nada mais que a verdade.)

Onde está a confusão?

Se a diferença entre TRUE e TRUTH é só essa, então por que muitas vezes fazemos confusão?

O problema todo não está em inglês, mas sim em português. Não é um problema. Mas, tem a ver com o modo como usamos a palavra VERDADE.

Isso acontece pois muitas vezes VERDADEcomo se fosse adjetivo. Para perceber isso, basta observar algumas expressões que usamos no dia a dia.

Por exemplo, quando dizemos “É verdade que…?”,estamos querendo saber se algo é verdadeiro (verdade) ou não. Assim, em inglês o equivalente é “Is it true that…?”.

  • Is it true she got married last month? (É verdade que ela se casou mês passado?)
  • Is it true you’re leaving? (É verdade que você vai embora?)
  • Is it true they’re not coming to the party? (É verdade que eles não virão para a festa?)

Há ainda outros caso em português no qual usamos a palavra VERDADE como adjetivo.

  • But I didn’t invent the story. Everything I told you is true. (Mas, eu não inventei a história. Tudo o que eu disse é verdade.)
  • I didn’t know whether his story was true or not, but I decided to give him the benefit of the doubt. (Eu não sabia se a história dele era verdade ou não, mas decidi dar a ele o benefício da dúvida.)

Como aprender a diferença?

Quando palavras assim costumam causar confusão, a melhor coisa a fazer é aprender as expressões e palavras com as quais elas se combinam (collocations). Ou seja, ao invés de focar nas duas palavrinhas apenas, preste atenção em como elas são usadas.

Assim, você já sabe que para perguntar “É verdade que…?”, o certo em inglês é dizer “Is it true that…?”. Anote essa expressão (chunk) em um caderno, crie mais exemplos e acostume-se com ela.

Alguns collocations que você viu nos exemplos desta são:

  • tell the truth (contar a verdade, falar a verdade, dizer a verdade)
  • discover the truth, find out the truth (descobrir a verdade)
  • a true story (uma história real, uma história verídica)
  • one’s true carachter (o verdadeiro caráter de alguém)

Você pode aprender algumas frases de efeito e outros collocations:

  • That’s not the truth. (Essa não é a verdade.)
  • That’s not true. (Isso não é verdade. | Isso não é verdadeiro.)
  • To tell you the truth, … (Para ser honesto…, | Para dizer a verdade, …)
  • The moment of truth (a hora da verdade)
  • A grain of truth (um pingo de verdade)
  • An element of truth (um pingo de verdade)
  • The truth will out. (A verdade virá à tona.)
  • Nothing could be further than the truth. (Isso está bem longe da verdade.)
  • Learn the truth (ficar sabendo da verdade)

Conclusão

Enfim, com a ajuda de um bom dicionário, dedicação e tempo, você certamente aprenderá a usar TRUE ou TRUTH corretamente em inglês. O importante é não achar que isso é complicado e que você nunca aprenderá.

Acredite, eu durante muito tempo fiz confusão na hora de usar TRUE ou TRUTH. Mas, fui memorizando os chunks e collocations e hoje consigo usá-las sem problemas. So, don’t give up!

That’s all, folks! Take care and keep learning.

» Fontes

Artigos Relacionados
Comentários