O Significado de Basket Case

O que significa basket case? Você já encontrou essa combinação por aí? Caso tenha ou não, leia a dica abaixo. Ela foi enviada por nosso colaborador Diego, do blog Inglês Com Rock, ele ajudará você a entender melhor o significado de basket case. Portanto, vamos à dica!

Olá leitores e leitoras do Inglês na Ponta da Língua. Aqui é o Diego com mais uma dica de inglês com música para vocês.  Desta vez a dica está relacionada a uma das músicas mais conhecidas da banda de rock Green Day. Trata-se de Basket Case, e antes que você já vá se arriscando a dizer que basket case tenha algo a ver com cestas ou com basquete, continue lendo para saber o real significado de basket case.

De acordo com alguns dicionários de inglês online, os significados mais comuns para basket case são:

  • an inconsolable person
  • a crazy person
  • one that is in a completely hopeless or useless condition
  • someone or something that is incapable of functioning normally
  • one who is incapable of functioning normally, as due to overwhelming stress or anxiety

O que significa Basket Case?Esta expressão algumas vezes é recebida como um insulto, geralmente um rótulo que uma pessoa coloca em alguém ou um esteriótipo que uma pessoa cria sobre alguém. No uso popular, basket case se refere à uma pessoa com condição mental ruim, mas a origem desta expressão na verdade tem a ver com um significado físico, e não mental. Vamos entender melhor isso.

Durante a Primeira Guerra Mundial, a expressão basket case surgiu referindo-se aos soldados da época que sofreram o amputamento dos quatro membros (braços e pernas). Em geral, algumas boas traduções para basket case que podemos utilizar sem problemas são:

  • um caso perdido
  • uma pessoa maluca
  • uma pessoa sem esperança

Veja alguns exemplos de frases com esta expressão:

  • He used to be a completely basket case. (Ele costumava ser um completo caso perdido.)
  • Look at that basket case! What a loser! (Saca só aquele maluco! Que babaca!)
  • He is acting like a basket case because he’s high on drugs. (Ele está agindo feito um louco porque está chapadão.)
  • The stress of moving twice in one year left her a basket case. (O estresse de mudar-se duas vezes no mesmo ano deixou ela maluquinha.)

Pois bem! Na canção do Green Day, o vocalista/guitarrista da banda Billie Joe Armstrong disse que Basket Case fala sobre sua dificuldade de lidar com a ansiedade. Antes que ele fosse diagnosticado com a síndrome do pânico alguns anos antes, ele chegou a pensar que estava ficando maluco.

Para entender melhor o que se passava, ele decidiu que precisava escrever uma canção sobre isso. Assim, a interpretação correta da expressão basket case para a música fica mesmo como um caso perdido, uma pessoa maluca, um cara louco.

A expressão que aprendemos aparece somente no título da música, mas a letra toda remete ao contexto dos significados que foram apresentados (com exceção do que se refere aos soldados com os braços e pernas amputados na Primeira Guerra Mundial, que é um outro caso).

Well, that’s it! Espero que você tenha gostado de aprender mais uma interessante expressão da língua inglesa. Formule uma frase com a expressão basket case e a envie nos comentários! Se gostou desta dica, compartilhe-a no Facebook, Twitter e/ou Google+. Abaixo estão o vídeo e a letra da música para você curtir um pouco mais. Um grande abraço e até a próxima!


BASKET CASE
Green Day

Do you have the time to listen to me whine
 about nothing and everything all at once?
I am one of those 
melodramatic fools neurotic to the bone nNo doubt about it.
Sometimes I give myself the creeps
Sometimes my mind plays tricks on me
It all keeps adding up
I think I’m cracking up
Am I just paranoid or am I just stoned?
I went to a shrink
 to analyze my dreams
She says it’s lack of sex that’s bringing me down
I went to a whore
She said my life’s a bore
So quit my whining ‘cause it’s bringing her down
Grasping to control
 so I better hold on

Artigos Relacionados
Comentários