O que são Collocations?
Muitas pessoas enviam emails perguntando sobre collocations. Aqui no blog já escrevi um breve artigo explicando um pouco sobre este tema. O post é “Collocations: você já ouviu falar?“
Fora este escrevi também um sobre a diferença entre collocations e idioms [expressões idiomáticas] e ainda porque é importante aprender collocations. Sem contar vários outros posts sobre collocations.
Em todo caso, como a pergunta é recorrente vou explicar o assunto de uma outra maneira para ver se fica mais claro. Vamos fazer os exemplos em português e torcer para que tudo fique explicado e acertado.
Pois bem! A idéia de collocations é muito simples. Trata-se apenas do modo como certas palavras se combinam com uma outra palavra. Não sei porque muita gente complica isto. De modo curto e rápido a idéia funciona da seguinte forma:
- Pense em um substantivo qualquer e que seja comum para você [que seja do seu dia a dia];
- Pense em adjetivos e verbos que são usados com o substantivo pensado.
Pronto é isto aí! Este fenônemo de palavras que combinam com outras é o que recebe o nome de collocations. Não são as palavras em si! É apenas o fenômeno de uma palavra atrair outras! Vamos usar a palavra “lápis” como exemplo.
Ao responder a pergunta “o que você faz com um lápis?” você estará pensando em verbos que combinam com a palavra lápis: apontar um lápis, comprar um lápis, jogar o lápis fora, morder um lápis, escrever com um lápis, usar um lápis, perder um lápis, batucar com um lápis [tamborilar com um lápis], etc. Todas as palavras [verbos] que podem ser usadas com a palavra “lápis” são na verdade o fenômeno de collocations ocorrendo.
O que você acha das combinações “plantar um lápis“, “cozinhar um lápis“, “formatar um lápis“, “deletar um lápis“, “ler um lápis de capa a capa“? Não combinam, certo!? Não fazem sentido em português! Portanto, o fenômeno de collocations não ocorre entre estas palavras e “lápis“.
Como você descreve um lápis? Podemos ter um “lápis gordo” ou um “lápis magro“? Que tal um “lápis quente” ou um “lápis frio“? Não é comum falarmos isto em português, é? Logo, estes adjetivos aí não combinam com “lápis” e novamente não temos collocations. Por outro lado, podemos dizer “lápis sem ponta“, “lápis apontado“, “um toquinho de lápis“, “lápis grande“, “lápis pequeno“, “lápis de cor“. Estes são comuns e naturais; por isto temos aí o fenômeno de collocations ocorrendo.
Isto é o que chamamos de collocation. É apenas o fenônemo no qual as palavras combinam com umas e não com outras. Enquanto eu tomo este artigo, estou também escrevendo um cafezinho. Para mim isto é natural! Sei como combinar as palavras em minha língua, ou não? Será que tal algo de estranho neste parágrafo?
Espero ter deixado isto mais claro que água de bica! Em todo caso é só deixar um comentário aí que a gente vai se virando para melhorar cada vez mais.
Esse artigo ficou muito gordo Denilso. Não poderia ter raspado ele melhor? Show de bola.Acho que entendi :o)Abs@monthiel
Adquiri o Livro e ta sendo supreendente.Gostaria de ter como ouvir o conteúdo em inglês para poder pronunciar corretamente.
Denilso, Confesso que faz tempo que eu não passo por aqui, o tempo está cada vez mais escasso para o meu “hobbi” de tentar aprender um pouco de inglês…rs Uma coisa que eu quero comentar é sobre o Post em que você mescla os textos em português e inglês. Quando você escreve em inglês sinto mais facilidade de entender o conteúdo que você escreve do que quando eu pego algum artigo em inglês para ler. Outra coisa a falta de praticar diariamente o inglês, mesmo que seja por meia hora, percebo que o pouco que você sabe acaba indo embora. Agora entendo a sua idéia de nós ajudar, não é só pela sua profissão ou pelo seu dom de ser lingüista, é pelo fato de estar em contato com nossas dúvidas e aguçando cada vez mais o seu dom transformando este blog em referência mundial para o conhecimento do idioma inglês.Parabéns pela sua atitude e excelente trabalho.Grande abraço.DouglasHave a nice weekend!
Amadeu…That's it Denilson.. collocations are very important, this way people can learn better how to use the words…hugs…
denilson seus blog é show de bola!só uma coisa eu naw entendo!vc vem aki,queirendo ou naw perde parte do seu tempo,por sei que leva tempo!da dicas de graça e tem pessoas que entram pra te criticar!estranho isso naw é?eu naw estou no Brasil,mais assim que chegar quero adquirir seus livros!!!forte abraço…
Olá Michel,Obrigado por seu comentário!Estas críticas não me desanimam, Michel! Já passei da fase infantil de me ofender com elas! Simplesmente, escuto, analiso e se puder tirar proveito eu tiro. Caso contrário, contínuo vivendo minha vida feliz e contente! E fazendo aquilo que mais gosto: escrever dicas de inglês sem ver a quem e sem cobrar nada de ninguém… Take care! E quando vir ao Brasil, compre meus livros! Promessa é promessa! rsrsrsrsrs
ola professor…entaw vc sempre da dicas e eu tenho uma duvida!como eu diria café com leite,naw literalmente falando,mas,tipo quando uma pessoa é ruim por ex. em futebol,ai dizemos a o fulano não conta ele é CAFÉ COM LEITE!até mais!um abraço!!
Denilso, você é f a n t á s t i c o ! ! !Nunca vi alma mais generosa. Já pensou, ajudar milhares de pessoas de forma tão acentuada, gratuitamente, pelo simples prazer de ser útil.Que Deus lhe abençoe grandiosamente, iluminando todas as áreas da sua vida.Abraços,Belízia.PS: Quando eu ganhar na Loto, vou comprar todos os seus livros. Eles devem ser maravilhosos, por serem produzidos com muito amor.
Hi Denilson,I 'm really interest in buy yours materials…But I didnt live in Brazil…So,need pay with paypal,and riceive all the materials on line…Hope u can help me…Lots of thanks…Marcia
tilla….Denilson….vc é maravilhoso!!!!como compro seu livro direto com voce? gostaria tb de ter como ouvir o conteudo em inglês para a pronuncia? grata BOa SORTE
VEja como comprar os livros diretamente comigo emhttps://www.inglesnapontadalingua.com.br/2008/09/novidade-aquisio-dos-livros-direto-da.htmlDenilso
Comecei a estudar inglês nesse ano e estava desesperada,achando tudo muito dificil,querendo desistir mesmo,até ontem quando por acaso achei sei blog,derrepente minhas forças se renovaram,estou decidida a seguir em frente e a adquirir seus livros tbm…rsrsrsr,parabéns pelo seu trabalho e muito obrigada mesmo,vc não pode imaginar como me ajudou!!! Viviane.
This is the best blog about English so far… I read it every day and it has helped me a lot…I'd like to thank you for your kindness… All the best for you…
Meu nome é valério.Cara parabéns pelo seu trabalho. Comprei o livro Ingles na Ponta da Língua, é muito bom, e ajuda mesmo se seguido à risca suas dicas. Mais uma ves parabéns. Vou comprar o Porque assim e não assado, acho que vai me ajudar também.WELL DONE MAN.
Sigues así muchacho!"…aprender não é um ato findo. Aprender é um exercício constante de renovação." Paulo Freire.Grande abraço!Gualter Amélio
Keep it up
Estou tentando encontrar a parte qe fala de "micos" alguém pode me ajudar a acessar? Obrigada!!!!!
Ah eu também estava procurando a parte que fala de micos e não estou achando!!!!
Oi Denilson,Nem tudo na vida se realiza recebendo dinheiro.Claro que dinheiro é necessário e nós precisamos dele mas você vem praticando doação do saber e isso é um ato cristão. Dar sem receber muitos não sabem praticar. Parabéns, porque a profissão de professor na história da humanidade sempre foi "dar sem receber" o valor correto de que um educador merece ter.Críticas fazem parte do processo e sem elas, nosso ego fica alto demais. Parabéns pela segunda vez em saber receber as críticas. Toda pessoa pública tem que estar preparado para receber presentes de gregos e troianos, não é mesmo. Continue socializando o seu conhecimento dessa forma suave que somente você tem passado aos longos desses anos, muito bem. Você está conhecido na área educacional e essa fama será o colher dos frutos ora prantados.Fique com Jesus, ele também não conseguiu agradar a todos…fazer o quê?
OLÁ DENILSON, VOCE NAO RESPONDEU A MARCIA. EU TAMBÉM TENGO A MESMA DÚVIDA. HÁ UMA PÁGINA QUE VOCE INDICA PARA COMPRAR O LIVRO, MAS ELA NAO É VÁLIDA. CLICO EM CIMA DO LIVRO E NAO HÁ DISPONÍVEL. FAZEM ENTREGAS FORA DO PAÍS? ESPERO RESPOSTA. THANK YOU AND GOD BLESS YOU.VERONICA.
Eu gostaria de receber sugestões de nomes em inglês para uma loja em shopping cujo ramo será 'Moda praia e ginásitica', cujo significado fosse uma palavra bem pequena. Nomes sugestivos!!! E que chamem à atenção. É possível?Grato: Mílton (miltonacampos@hotmail.com)
The bad temper people normally slam the door, it's so unpollite.Thanks Denilson by the tips. Vera Graña
Denilso, collocations são o mesmo que phrasal verbs?
Matheus,Collocations e Phrasal Verbs não são a mesma coisa. Para ficar mais claro leia a dica: Qual a diferença entre collocations e phrasal verbs?.Dica: Sempre que tiver uma dúvida sobre algo, favor utilizar a ferramenta de busca do blog. Saiba mais em Fazendo Buscas no Blog.Denilso de LimaCurta nossa fanpage no Facebook