Expressões em Inglês

Frase pronta: Isto não vem ao caso!

Estava ouvindo uma conversa dia destes entre dois alunos quando de repente um deles disse “#this doesn’t come to the case#“. Na hora minha cabeça deu uma volta para entender o que ele quis dizer com aquilo! Mas foi só traduzir ao pé da letra que tudo ficou bem claro.

O fato é que há em todas as línguas do mundo frases (sentenças) prontas que são usadas sempre que se tem a necessidade delas durante uma conversa. Ou seja, o cérebro tem armazenado na memória inúmeras frases e sentenças já prontinhas para uso. Assim, falamos com maior facilidade e entendemos um e outro com maior facilidade também.

É muito bom você ter frases prontas armazenadas na sua mente (em inglês!). Isto evita que você junte tudo palavra por palavra e fique se baseando em regras gramaticais para dizer o que quer. Se você aprende frases prontas, você já aprende gramática, vocabulário e pronúncia tudo de uma só vez. Aos apaixonados por regras gramaticais, quero avisar que estou falando aqui de Gramática Internalizada e não de Gramática Normativa.

Veja bem! Você já aprendeu várias frases prontas sem se dar conta disto: “what’s you name?“, “where are you from?“, “thank you very much“, “the book is on the table“, “I don’t know” e sabe se lá quantas mais.

Bom, acredito que as discussões Lingüísticas não vêm ao caso agora! O importante é aprender que “isto não vem ao caso” em inglês é “that’s beside the point“.

Tudo o que você precisa fazer é aprender a expressão toda. Não importa que ao pé da letra não têm nada a ver! Entenda que a expressão “that’s beside the point” significa “isto não vem ao caso” e pronto. Analisar o porquê disto ou daquilo não importa no fato de você adquirir fluência comunicativa em inglês.

Well, that’s all for today! See you tomorrow!
__________
Para aprender mais frases prontas como esta basta ler o livro “Inglês na Ponta da Língua: método inovador para melhorar o seu vocabulário”.

4 Comentários

  1. ótima dúvida a da thais, como é que se diz: "pensa que está abalando" ou "jura que abala"… obrigadoseu blog é ótimo, tem me ajudado demais… desde que eu comecei a estudar com a ajuda dele, meu ingles melhorou demaisagora tem uma intercambiaria la na minha escola da tailandia (bangkok) e ela nao fala uma palavra em protugues, e eu consigo me comunicar perfeitamente com ela pelo ingles, valeu mesom!

  2. Sim, você está certo, esta é a melhor forma de aprender, quando um babaca ironiza é porque ele tem uma escola ou é filho do dono, a verdade é todas as escolas são um lixo, quando você vai fazer a matricula você pode até defecar no chão que ele comem, depois disso você comera …

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo
Fechar