Frase pronta: Isto não vem ao caso!

Estava ouvindo uma conversa dia destes entre dois alunos quando de repente um deles disse “#this doesn’t come to the case#“. Na hora minha cabeça deu uma volta para entender o que ele quis dizer com aquilo! Mas foi só traduzir ao pé da letra que tudo ficou bem claro.

O fato é que há em todas as línguas do mundo frases (sentenças) prontas que são usadas sempre que se tem a necessidade delas durante uma conversa. Ou seja, o cérebro tem armazenado na memória inúmeras frases e sentenças já prontinhas para uso. Assim, falamos com maior facilidade e entendemos um e outro com maior facilidade também.

É muito bom você ter frases prontas armazenadas na sua mente (em inglês!). Isto evita que você junte tudo palavra por palavra e fique se baseando em regras gramaticais para dizer o que quer. Se você aprende frases prontas, você já aprende gramática, vocabulário e pronúncia tudo de uma só vez. Aos apaixonados por regras gramaticais, quero avisar que estou falando aqui de Gramática Internalizada e não de Gramática Normativa.

Veja bem! Você já aprendeu várias frases prontas sem se dar conta disto: “what’s you name?“, “where are you from?“, “thank you very much“, “the book is on the table“, “I don’t know” e sabe se lá quantas mais.

Bom, acredito que as discussões Lingüísticas não vêm ao caso agora! O importante é aprender que “isto não vem ao caso” em inglês é “that’s beside the point“.

Tudo o que você precisa fazer é aprender a expressão toda. Não importa que ao pé da letra não têm nada a ver! Entenda que a expressão “that’s beside the point” significa “isto não vem ao caso” e pronto. Analisar o porquê disto ou daquilo não importa no fato de você adquirir fluência comunicativa em inglês.

Well, that’s all for today! See you tomorrow!
__________
Para aprender mais frases prontas como esta basta ler o livro “Inglês na Ponta da Língua: método inovador para melhorar o seu vocabulário”.

Mostrar mais

4 Comentários

  1. olá gostaria de saber…como q é a expressão….pensa q tá abanlando…espero receber a resposta!bjus!

  2. ótima dúvida a da thais, como é que se diz: "pensa que está abalando" ou "jura que abala"… obrigadoseu blog é ótimo, tem me ajudado demais… desde que eu comecei a estudar com a ajuda dele, meu ingles melhorou demaisagora tem uma intercambiaria la na minha escola da tailandia (bangkok) e ela nao fala uma palavra em protugues, e eu consigo me comunicar perfeitamente com ela pelo ingles, valeu mesom!

  3. Boa Tarde Denilson,Gostaria de saber se existe algum nome próprio pra esses tipos de frases prontas pra eu buscar no google.Aguardo sua resposta OK!Marcelo [email protected]

  4. Sim, você está certo, esta é a melhor forma de aprender, quando um babaca ironiza é porque ele tem uma escola ou é filho do dono, a verdade é todas as escolas são um lixo, quando você vai fazer a matricula você pode até defecar no chão que ele comem, depois disso você comera …

Botão Voltar ao topo
Fechar