Lista de Phrasal Verbs com Tradução e Exemplos

Segue abaixo uma pequena lista de phrasal verbs com tradução e exemplos. Para aprender mais sobre phrasal verbs, clique nos links recomendados no final do texto. Você certamente aprenderá muito mais sobre os famosos phrasal verbs.

» GET UP = levantar, acordar, sair da cama

[list type=”arrow2″]

  • What time do you usually get up? (Que hora você costuma sair da cama?)
  • I hate getting up early. (Odeio acordar cedo.)

[/list]

Leia também »»» Lista de Phrasal Verbs com GET

» TAKE OFF = tirar (roupa, bijuterias, etc., do corpo); decolar (avião)

[list type=”arrow2″]

  • Take off your T-shirt. (Tire sua camiseta.)
  • She took her skirt off and went to bed. (Ela tirou a saia e foi para a cama.)
  • The plane has just taken off. (O avião acabou de decolar.)

[/list]

Lista de Phrasal Verbs» ACCOUNT FOR = explicar, justificar

[list type=”arrow2″]

  • A number of factors account for the differences between the two scores. (Uma série de fatores justifica as diferenças entre os dois registros.)
  • Recent pressure at work may account for his behavior. (A pressão recente no trabalho explica o comportamento dele.)

[/list]

» FIX UP = organizar, agendar (dar um jeito para algo aconteça)

[list type=”arrow2″]

  • Maybe we can fix up a meeting for the next week. (Talvez possamos agendar um reunião para semana que vem.)
  • If you wanna go on a date with her, I’ll fix it up. (Se você quiser um encontro com ela, por dar um jeito)

[/list]

» PASS AWAY = morrer, falecer

[list type=”arrow2″]

  • Her father passed away last night. (O pai dela faleceu ontem a noite.)
  • I think she passed away ten years ago. (Acho que ela morreu uns dez anos atrás.)

[/list]

Leia também: Como Dizer Bater as Botas em Inglês?

» SETTLE DOWN = acalmar-se, acalmar alguém, recuperar o controle

[list type=”arrow2″]

  • It was hard to settle down and work after all that. (Foi difícil recuperar o controle e trabalhar depois de tudo aquilo.)
  • She fed the baby and settle him down. (Ela deu de mamar para o bebê e o acalmou.)

[/list]

» SHOW OFF = exibir-se, amostrar-se

[list type=”arrow2″]

  • He’s just showing off because his friends are here. (Ele está se exibindo porque os amigos estão aqui.)
  • I hate when she starts showing off like that. (Odeio quando ela começa a se exibir assim.)

[/list]

» TELL OFF = levar um bronca/carão, ganhar uma bronca/carão; dar uma bronca/carão

[list type=”arrow2″]

  • I’m going to get told off for being late. (Vou ganhar um carão por chegar atrasado.)
  • All they’ll do is tell us off. (Tudo o que eles farão é dar uma bronca na gente.)

[/list]

» DROP IN = visitar alguém (sem combinar), dar uma passadinha

[list type=”arrow2″]

  • I just dropped in to see how she was. (Só dei uma passadinha para ver como ela estava.)
  • Drop in some time! (Dá uma passadinha lá em casa qualquer dia.)

[/list]

» SEE OFF = despedir-se de alguém, dar tchau para alguém em um aeroporto, rodoviária, etc.,

[list type=”arrow2″]

  • We saw her off at the airport. (A gente foi dar tchau para ela no aeroporto.)
  • They’ve gone to the airport to see their son off. (Eles foram para o aeroporto para se despedir do filho.)

[/list]

Aí está uma pequena lista de phrasal verbs com tradução e exemplos. Caso queira aprender mais, leia as dicas abaixo:

[list type=”arrow”]

[/list]

5 Comentários

  1. Very good page. I really love english. I would like to solve a doubt, why some phrasal verbs are used apart in the sentence, like the example> We saw her off at the airport.

    1. Luana, thanks for your words here.

      Please, click on the link, at the end of the text above, which say Phrasal Verbs – Separable and Non-Separable. I’m sure you’ll learn about it there.

      🙂

  2. Muito bom!

    Só uma obs.:

    “I hate wheN she starts showing off like that.” Faltou um n ali (:

  3. Olá, Diego! Obrigado por seu comentário.

    Como você deve ter percebido, houve aí um erro de digitação. A palavra é “when” e faltou o “n” apenas. Errinhos que escapam aos olhos de quem escreve e edita o texto. 😉

    Att.,

    Denilso

Botão Voltar ao topo