logo

  • PRINCIPAL
  • CURSOS
  • EBOOKS
  • PODCASTS DE INGLÊS
  • CONTATO
  • COLABORE
facebook
linkedin
rss
twitter


Início » Inglês em Uso » “Try to do” ou “try doing”?

24
MAI
2012

“Try to do” ou “try doing”?

por Denilso de Lima
Comente
Share Button
Dias atrás me perguntaram no Facebook qual a diferença entre “try to do something” e “try doing something”. As duas formas são traduzidas para o português como “tentar fazer algo”, mas quando usar uma forma ou outra em inglês? Será que tem diferença? 
Por incrível que pareça, há sim uma diferença em significado. O curioso é que para nós, brasileiros, a diferença pode não existir; pois, em português dizemos apenas “tentar fazer algo”. No entanto, para falantes nativos da língua inglesa cada uma dessas frases tem um sabor (uso, significado) diferente.
Ao usar “try to do something” a ideia transmitida é a de que você deve fazer um esforço para conseguir fazer aquele algo. Provavelmente, trata-se de algo difícil ao qual você deverá se empenhar ao máximo para obter o resultado desejado. Você pode não conseguir, mas pelo menos tentou. Veja alguns exemplos:
  • I tried to lift that heavy box; it was hard but I did it. (Eu tentei levantar aquela caixa pesada; foi difícil mas eu consegui.)
  • He tried to see something through the window, but it was closed. (Ele tentou ver algo pela janela, mas estava fechada.)
  • We will try to find an answer to that. (Nós vamos tentar encontrar uma resposta para isso.)
  • She was trying not to cry. (Ela estava tentando segurar as lágrimas. | Ela estava tentando não chorar.)
Nos casos acima, nota-se que as possibilidades de sucesso e fracasso estão juntas. A pessoa só vai saber se tentar fazer aquele algo. Já no caso de “try doing something” o sentido é o de experimentar fazer algo para ver o que acontece. É como se nas entrelinhas estivéssemos dizendo “parece uma boa ideia fazer tal coisa e assim ver no que vai dar”:
  • The door was jammed, so we tried hitting it with a mallet. (A porta estava emperrada, então nós tentamos bater nela com uma marreta.)
  • I want to try playing soccer this summer. (Quero tentar jogar futebol neste verão.)
  • Try logging off and logging on again. (Experimenta sair e entrar novamente.) [Referindo-se a um sistema de computadores em rede]
  • They decided they would try living in America for a while. (Eles decidiram que iam tentar morar nos EUA por um tempo.)
Observe que nos casos citados acima a ideia de experimentar algo é aparente. Não se observa nos casos com “try doing something” um esforço das pessoas. Na verdade, elas estão experimentando fazer algo e assim ver no que vai dar.
Portanto, lembre-se que “try to do something” exige um certo esforço da pessoa e ao se esforçar ela poderá conseguir ou não. Por outro lado, “try doing something” refere-se a uma ideia que parece ser boa, temos de colocá-la em prática para saber o que realmente acontecerá. Ao usarmos “try doing something” subentende-se que estamos dizendo algo como “parece ser uma boa ideia fazer tal coisa, portanto vamos tentar”.
O legal – ou o chato – disso tudo é que alguns falantes nativos estão deixando essas diferenças de lado. Muitos dizem apenas “try doing something” para tudo e nem se importam se há diferença de significado ou não. Alguns dicionários mais atuais citam essa mudança. Provavelmente trata-se de algo que daqui uns 50 anos não mais incomodará estudantes de inglês ao redor do mundo.
That’s it for today guys. I hope you have enjoyed the tip. Take care! Não se esqueça de votar no Inglês na Ponta da Língua como um dos melhores blogs de idiomas no mundo, saiba como lendo as orientações em The Top 100 Language Lovers 2012.

» Digite aqui sua dúvida!

» Junte-se a nós!

Curta no Facebook; Circule no Google+; Assine via RSS; Siga no Twitter; Baixe na iTunes; Adicione no LinkedIn

» Receba Dicas em Seu Email

» Dicas Mais Lidas

  • Popular
  • Today Week Month All
  • Textos em Inglês para Iniciantes Textos em Inglês para Iniciantes 13/03/2009
  • O que é o Past Participle? O que é o Past Participle? 26/01/2009
  • “Try to do” ou “try doing”? “Try to do” ou “try doing”? 24/05/2012
  • Texto para Iniciantes com Atividades Texto para Iniciantes com Atividades 15/07/2009
  • Livros de Inglês Básico Para Estudar Sozinho Livros de Inglês Básico Para Estudar Sozinho 12/12/2012
  • Inglês Com Música: Have You Ever Seen The Rain Inglês Com Música: Have You Ever Seen The Rain 21/05/2013
  • Os Piores Palavrões da Língua Inglesa Os Piores Palavrões da Língua Inglesa 23/08/2008
  • Texto de Inglês: Alunos de Nível Básico Texto de Inglês: Alunos de Nível Básico 14/10/2008
  • As Classes Gramaticais em Inglês As Classes Gramaticais em Inglês 30/04/2013
  • Como dizer vacilar em inglês? Como dizer vacilar em inglês? 10/05/2013
Ajax spinner

» Curta no Facebook

» Denilso de Lima

Denilso de Lima

Profissional da Área de Ensino da Língua Inglesa. Palestrante. Autor. Pesquisador. Teacher Trainer. Responsável pelo Inglês na Ponta da Língua (blog, fanpage, cursos). Mais de 15 anos atuando na área de ensino de inglês e 7 na área de formação de professores de língua inglesa.

Ver Perfil completo →

» Vale a pena ler

Como dizer Vamos Fazer Bonito em inglês?
mai 13, 2013
Como dizer vacilar em inglês?
mai 10, 2013
Como dizer Tô Fora em Inglês?
abr 30, 2013
Como dizer estar na pindaíba em inglês?
abr 19, 2013
Como Dizer Juiz em Inglês?
abr 18, 2013

» Siga no Twitter

  • Twitter feed loading

» Arquivo do Blog

  • » 2013 (114)
    • » maio (12)
    • » abril (29)
    • » março (27)
    • » fevereiro (23)
    • » janeiro (23)
  • » 2012 (244)
    • » dezembro (19)
    • » novembro (16)
    • » outubro (20)
    • » setembro (13)
    • » agosto (11)
    • » julho (16)
    • » junho (20)
    • » maio (30)
    • » abril (41)
    • » março (27)
    • » fevereiro (15)
    • » janeiro (16)
  • » 2011 (215)
    • » dezembro (16)
    • » novembro (15)
    • » outubro (21)
    • » setembro (16)
    • » agosto (19)
    • » julho (14)
    • » junho (17)
    • » maio (19)
    • » abril (10)
    • » março (24)
    • » fevereiro (20)
    • » janeiro (24)
  • » 2010 (205)
    • » dezembro (12)
    • » novembro (14)
    • » outubro (20)
    • » setembro (16)
    • » agosto (19)
    • » julho (18)
    • » junho (18)
    • » maio (17)
    • » abril (17)
    • » março (18)
    • » fevereiro (17)
    • » janeiro (19)
  • » 2009 (277)
    • » dezembro (15)
    • » novembro (22)
    • » outubro (24)
    • » setembro (24)
    • » agosto (19)
    • » julho (24)
    • » junho (27)
    • » maio (24)
    • » abril (27)
    • » março (37)
    • » fevereiro (17)
    • » janeiro (17)
  • » 2008 (194)
    • » dezembro (7)
    • » novembro (12)
    • » outubro (18)
    • » setembro (23)
    • » agosto (23)
    • » julho (12)
    • » junho (15)
    • » maio (19)
    • » abril (19)
    • » março (14)
    • » fevereiro (14)
    • » janeiro (18)
  • » 2007 (203)
    • » dezembro (10)
    • » novembro (12)
    • » outubro (18)
    • » setembro (6)
    • » agosto (23)
    • » julho (10)
    • » junho (13)
    • » maio (17)
    • » abril (22)
    • » março (28)
    • » fevereiro (28)
    • » janeiro (16)

© Copyright 2013 Denilso de Lima
 
rss twitter facebook linkedin apple google+
Tweet