Início » Collocations em Inglês » O que são Collocations?
Muitas pessoas enviam emails perguntando sobre collocations. Aqui no blog já escrevi um breve artigo explicando um pouco sobre este tema. O post é “Collocations: você já ouviu falar?“
Fora este escrevi também um sobre a diferença entre collocations e idioms [expressões idiomáticas] e ainda porque é importante aprender collocations. Sem contar vários outros posts sobre collocations.
Em todo caso, como a pergunta é recorrente vou explicar o assunto de uma outra maneira para ver se fica mais claro. Vamos fazer os exemplos em português e torcer para que tudo fique explicado e acertado.
Pois bem! A idéia de collocations é muito simples. Trata-se apenas do modo como certas palavras se combinam com uma outra palavra. Não sei porque muita gente complica isto. De modo curto e rápido a idéia funciona da seguinte forma:
Pronto é isto aí! Este fenônemo de palavras que combinam com outras é o que recebe o nome de collocations. Não são as palavras em si! É apenas o fenômeno de uma palavra atrair outras! Vamos usar a palavra “lápis” como exemplo.
Ao responder a pergunta “o que você faz com um lápis?” você estará pensando em verbos que combinam com a palavra lápis: apontar um lápis, comprar um lápis, jogar o lápis fora, morder um lápis, escrever com um lápis, usar um lápis, perder um lápis, batucar com um lápis [tamborilar com um lápis], etc. Todas as palavras [verbos] que podem ser usadas com a palavra “lápis” são na verdade o fenômeno de collocations ocorrendo.
O que você acha das combinações “plantar um lápis“, “cozinhar um lápis“, “formatar um lápis“, “deletar um lápis“, “ler um lápis de capa a capa“? Não combinam, certo!? Não fazem sentido em português! Portanto, o fenômeno de collocations não ocorre entre estas palavras e “lápis“.
Como você descreve um lápis? Podemos ter um “lápis gordo” ou um “lápis magro“? Que tal um “lápis quente” ou um “lápis frio“? Não é comum falarmos isto em português, é? Logo, estes adjetivos aí não combinam com “lápis” e novamente não temos collocations. Por outro lado, podemos dizer “lápis sem ponta“, “lápis apontado“, “um toquinho de lápis“, “lápis grande“, “lápis pequeno“, “lápis de cor“. Estes são comuns e naturais; por isto temos aí o fenômeno de collocations ocorrendo.
Isto é o que chamamos de collocation. É apenas o fenônemo no qual as palavras combinam com umas e não com outras. Enquanto eu tomo este artigo, estou também escrevendo um cafezinho. Para mim isto é natural! Sei como combinar as palavras em minha língua, ou não? Será que tal algo de estranho neste parágrafo?
Espero ter deixado isto mais claro que água de bica! Em todo caso é só deixar um comentário aí que a gente vai se virando para melhorar cada vez mais. Ano passado a revista New Routes [Ed. DISAL] publicou um artigo meu intitulado “Collocation: ingrediente enssencial para melhorar o seu inglês“. Este artigo encontra-se para download gratuito no site Copyleft [Pearson Longman].

Profissional da Área de Ensino da Língua Inglesa. Palestrante. Autor. Pesquisador. Teacher Trainer. Responsável pelo Inglês na Ponta da Língua (blog, fanpage, cursos). Mais de 15 anos atuando na área de ensino de inglês e 7 na área de formação de professores de língua inglesa.
