Gramática de Uso: Should e Ought to

As palavras should e ought to significam a mesma coisa. Portanto, creio que você não terá muita dificuldade para aprendê-las. Veja as sentenças abaixo bem como as equivalências em português e você saberá como usá-las.

  • You should talk to her about this. (Você deveria falar com ela sobre isso.)
  • We should go there and see how we can help. (A gente deveria ir lá e ver como podemos ajudar.)
  • I should stay here, but I won’t. (Eu deveria ficar aqui, mas não vou.)
  • You should stop smoking. (Você deveria parar de fumar.)

Note que nos exemplos acima apenas a palavra should foi usada. Mas, saiba que ought to pode ser usada no lugar de should sem que o significado seja alterado. Veja,

  • You ought to talk to her about this. (Você deveria falar com ela sobre isso.)
  • We ought to go there and see how we can help. (A gente deveria ir lá e ver como podemos ajudar.)
  • I ought to stay here, but I won’t. (Eu deveria ficar aqui, mas não vou.)
  • You ought to stop smoking. (Você deveria parar de fumar.)

Nada complicado não é mesmo! Mas, qual a real diferença entre should e ought to?

Praticamente nenhuma! Você pode usar uma no lugar da outra sem problemas.

A única coisa que você deve ter em mente é que de acordo com as gramáticas mais atuais da língua inglesa o termo ought to tem se tornado menos frequente, caído em desuso. Estima-se que em muito em breve, ought to será apenas algo do passado. Portanto, preocupe-se mais com o uso de should, que tem alguns usos específicos.

Um desse usos de should é o de aconselhar as pessoas. Ou seja, ao darmos um conselho para uma pessoa é ideal usarmos a palavra should para não parecer algo muito direto. Veja,

  • You should study more. (Você deveria estudar mais.)
  • You should take a rest for a while. (Você deveria descansar um pouco.)
  • You should go home now. (Você deveria ir embora agora.)

Outro uso comum de should é quando queremos ser enfáticos ao sugerirmos que alguém não faça algo. Geralmente, fazemos isso para expressar uma obrigação.

  • You should not talk to her like that. (Você não deveria falar com ela assim.)
  • He should not go out alone. (Ele não deveria sair de casa sozinho.)
  • You should not go there alone. (Você não deveria ir lá sozinho.)

Veja que não é nada complicado usar o modal verb should em inglês. Seus significados e usos são muito simples e fáceis de compreender quando comparados com a língua portuguesa.

Por fim, vale dizer que o termo ought to pode também ser usado em todos os casos acima. Embora seja um termo que esteja caindo em desuso, há ainda algumas gramáticas e dicionários afirmando que ought to é usado em contextos mais formais (textos jurídicos, por exemplo) ou mesmo quando queremos enfatizar ainda mais a ideia de obrigação, dever, compromisso, etc.

Assim, o segredo para se acostumar com as duas palavras é observá-las sendo usadas em contextos naturais ao longo dos seus estudos de inglês.

That’s all folks! Take care, you all.

Artigos Relacionados
Comentários