Artigo Definido em Inglês
O conselho que sempre dou a professores e alunos é aprender ou ensinar apenas as diferenças. Nada de ficar procurando chifre em cabeça de cavalo. O segredo é entender as diferenças e ponto final. Sem regras! Sem chatices! Sem enrolação!
Por exemplo, em português podemos dizer ‘meu carro‘ ou ‘o meu carro‘. Isto é, podemos usar o artigo definido [o, a, os, as] antes de adjetivos possessivos [meu, minha, teu, tua, seu sua, nosso, etc]. Em inglês nunca usamos o the antes de my, your, his, her, our, their:
- o meu carro = my car
- a nossa politíca = our policy
- os meus pais = my parents
- o teu nome = your name
Uma segunda diferença é quando dizemos assim “A vida é complicada“. Veja que em português usamos o artigo definido a. Já em inglês, quando fazemos menção a algo em geral não devemos usar artigo. Portanto,
- A vida é complicada. = Life is complicated.
- Os gatos são animais perigosos. = Cats are dangerous animals.
- Os livros são a sua paixão. = Books are his passion.
No caso acima, é só lembrar que em inglês ao falarmos de algo de modo geral não usamos artigo. Se quisermos especificar o mais comum é usar ‘this’, ‘these’, ‘that’, ‘those’. Compare:
- Eu adoro os cavalos. = I love those horses [os cavalos que tenho aqui na fazenda]
- Eu adoro cavalos. = I love horses. [cavalos em geral]
Outra diferença é com nomes próprios. Na nossa língua portuguesa, podemos dizer “o John fez isto”, “a Maria é casada”. Já em inglês não podemos usar artigo definido antes de nomes próprios:
- O John fez isso. = John did that.
- A Maria é casada. = Mary is married.
- O Monthiel é blogueiro. = Monthiel is a blogger.
Pronto! Estas são as três diferenças mais básicas e importantes do uso do artigo definido quando comparamos a língua portuguesa com a língua inglesa. As outras coisas [regras] são parecidas com as da nossa língua. Não havendo, portanto, a terrível necessidade de complicar.
Hey man, what's up?O Monthiel é blogueiro… hahaahh. Gostei dessa. Valeu hein! Você resumiu bastante o The, mas tem muita, muita, muita coisa escondida com esse infeliz. NO exemplo do gato, por exemplo:Cats are a beautiful animalNesse caso você está falando de gatos em geral, mas se for de um gato específico, tipo:The cat is a beautiful animal, aí o danado do The já entra.Tem tanta coisa.. AhhhhhhhhhAbs,Monthiel
Então, já que usando o "the" nos referimos a algo específico, qual será o famoso livro da frase "the book is on the table"? :DOutra coisa em relação ao the que aprendi esses dias é que não podemos usá-lo antes de nomes de países ou lugares, que são considerados nomes próprios.Um abraço,Glaucia
No caso do THE,também NÃO se pode usa-lo em nomes de países no singular:EX:The BRAZILE NÃO se pode usar em nomes de planetas com excessão The Earth(Terra).e PODE SER USADO EM NOMES TAMBÉM DE ELEMENTOS NATURAIS EXEMPLO RIOS,LAGOS,CACHOEIRA,OCEANOS E ETC… oBRIGADA!!!!!!!!!!!!!!!!
Exceto para USA que sempre se usará o the..
Oi, quando eu quero falar de uma pessoa, um nome.I´m waiting the Mel finished. Esta correto usar o the?? o que uso antes de nomes de pessoas??Obrigado
Está errado esse exemplo que vc deu…o certo seria ex: I'm waiting Mel finished..lembrando essa forma é a formal…se vc ouvir essa frase com o 'the' está sendo empregada na forma coloquial! Thanks
Dear Anônimo,No post acima está escrito claramente o seguinte:Outra diferença é com nomes próprios. Na nossa língua portuguesa, podemos dizer "o John fez isto", "a Maria é casada". Já em inglês não podemos usar artigo definido antes de nomes próprios: * O John fez isso. = John did that. * A Maria é casada. = Mary is married. * O Monthiel é blogueiro. = Monthiel is a blogger.Ou seja, antes de nomes proprios você não usará artigo algum.
eu gostei muito!!! e aprendir muita coisa