That usado para enfâse

No dia 09 de março escrevi aqui um post falando sobre a palavra mugshot, o título deste post é ‘Retrato falado once again‘. No texto tem um momento no qual escrevi o seguinte: “somebody who wasn’t that handsome or beautiful could be described as a ‘mug’

Esta sentença motivou uma leitora a fazer a seguinte pergunta: “Denilso, o que a palavra ‘that‘ antes de beautiful e antes de handsome quer dizer?“Pois bem! Todo mundo aprende a palavra “that” com o significado de “aquilo”, “aquela”, “aquele”. Nada contra isto! Está certo! O porém é que “that” tem outros usos em inglês. Um deles já foi abordado aqui no blog. Trata-se do uso de ‘that’ com o significado de ‘que’ [pronome relativo].

Um destes usos foi o que justamente usei no texto mencionado acima: “that” é usado para dar enfâse em adjetivos. Nesta situação significa “tão … assim” ou “tanto … assim“. Veja os exemplos e as traduções:

 

  • It’s not that hot. [Não está tão quente assim.]
  • She’s not that beautiful. [Ela não é tão bonita assim.]
  • I’m not that bad. [Não sou tão mau assim.]
  • I hope it doesn’t cost that much. [Espero que não custe tanto assim.]

Note ainda que só usamos isto no inglês faladoe de modo informal . Sempre falamos quando alguém comenta algo e queremos frisar que não é tanto o quanto a pessoa mencionou. Veja os minidiálogos abaixo:

  • You’re a bad guy. [Você é um cara mau.]
  • Come on! I’m not that bad. [Qualé! Eu não sou tão mau assim.]
  • Today is hot, isn’t it? [Hoje tá quente, né?]
  • I don’t think it is that hot. [Não acho que esteja tão quente assim.]

Espero ter ficado claro! Do contrário a gente continua falando na área de comentários aí abaixo! Take care, guys!

Mostrar mais

13 Comentários

  1. Tenho outra pergunta:outro dia eu tava falando com um rapaz Australiano e se ele fosse falar:Today is hot, IS NOT IT?ele diria:Today is hot, HUH ?Minha pergunta é o seguinte posso usar esse "HUH" no lugar das QUESTIONS TAGS ?Valeu!

  2. Denilso, no caso de I'm not that bad. [Não sou tão mau assim.], não poderia ser escrito assim? I'm not so bad this way ou I'm not bad this way? Sei que está fugindo do assunto principal, mas gostaria de sanar essa dúvida.Gilson

  3. Denilso descobri seu blog a pouco tempo e já sou fãn!!! rsrsVi que voce respondeu a duvida da colega a cima quando ela perguntou se no formal o THAT poderia ser substituido por SO(era minha duvida tbm)ai voce respondeu que ficaria VERY.Nao sei se vc fez algum topico a respeito mais ai vai:Em quais situaçoes devo usar o VERY e o SO, e outra coisa, o too, como em ''too much'', está correto tbm?Desde já grato!

  4. Olá, Denilso!Sou professora de inglês recém formada e descobri seu blog há pouco tempo quando fazia umas pesquisas. Consulto-o sempre, pois me ajuda muuuuiiito.Parabéns!!E um grande abraço!

Botão Voltar ao topo
Fechar