Como se diz em inglês?

Contar vantagens!

Uma amiga sua chega para você e começa a dizer coisas do tipo: “Você não sabe da maior? Sai este final de semana e conheci um cara que é suuuuuuuuuuuuper demais! Não, tipo, você não tem noção! Ele é inteligente, bonito, educado, fino, um AMOR… Hoje de manhã ele me mandou umas flores tão lindas! Depois me ligou e convidou para almoçar com ele! Fomos na Ferrari a um restaurante muito chique… Nossa demais…”

Diga aí leitora se isto é ou não é um exemplo típico de uma pessoa que adora contar vantagens!? Para aqueles que não sabem , “contar vantagens” significa falar orgulhosamente de suas habilidades, sucessos ou posse tendo a intenção de impressionar as demais pessoas. Geralmente, nos deparamos com pessoas assim na vida! Tudo que eles fazem ou têm é muito melhor que o de todo mundo.

Em algumas regiões do Brasil dizem também: arrotar grandezas, comer feijão e arrotar frango (galinha, pato ou peru), contar gabarolas, contar prosa, fanfarronar, basofiar, entre outras.

Já em inglês você pode dizer: blow one’s trumpet, blow one’s own horn ou toot one’s own horn. A primeira expressão – blow one’s trumpet – é geralmente usada no inglês britânico, as outras duas no inglês americano. No lugar do “one’s“, você pode colocar “your” (teu, tua), “his” (dele), “her” (dela), “my” (meu, minha), “our” (nosso, nossa) ou “their” (deles, delas). Vai depender de quem você está falando! Veja aí os exemplos,

01) I don’t like her – she’s always blowing her own horn. (Eu não gosto dela – ela vive contando vantagens.)

02) Bob spent the whole interview tooting his own horn. (O Bob passou a entrevista toda contando vantagens.)

03) Hey, stop blowing your trumpet, ok? (Ei, para de ficar contando vantagens, tá bom?)

Por hoje é isto! Enquanto a maioria de vocês estão aí trabalhando, saibam que aqui em Rondônia hoje é feriado – Dia do Evangélico. Ou seja, neste exato momento eu posso estar curtindo um dia de folga à beira de uma piscina, curtindo um churrasquinho, batendo papo com os amigos e amigas. só relaxando. Oops, acho que I’m blowing my own horn, não é mesmo? Desculpa pessoal! Bom dia para vocês!

Caso você tenha tempo, leia um artigo que tem bastante a ver com o artigo de hoje. Quer saber que artigo é este? Então basta clicar aqui!

See you tomorrow!

3 Comentários

Botão Voltar ao topo
Fechar