É eu sei como é isto!

Espaço Publicitário
Um amigo seu chega para você e começa a falar das dificuldades que ele está tendo em relação a alguma situação. Você, que já passou por situação semelhantes, olha para o amigo e diz
é… eu sei como é isto!

Sua intenção é a de ser companheiro, solidário, empático. Afinal, como já passou por situação semelhante sabe exatamente como seu amigo está se sentindo! Costuma-se dizer também: “já passei por isto antes!” ou “é… eu sei como você se sente/está se sentindo“. Claro que há outras, mas acredito que você entendeu o assunto.

Bom, em inglês podemos dizer,

I know how you feel

Que tem tudo a ver com o nosso “é… eu sei como você está se sentindo“. Mas, para fazer a diferença e ser um mais natural no modo de falar inglês, você pode continuar falando a seguinte seguinte:

Been there too!

Este “been there too” solto, pode nos deixar loucos. A gente pensa na gramática (é uma abreviação do I’ve been… – ou seja, present perfect, simples e puro – urghhhhh!) e pensa também em traduzir palavra por palavra (estado lá também). Porém, isto não ajuda!

Agora se você vê a expressão dentro do contexto, aí fica fácil fácil:

I know how you feel! Been there too!
(Eu sei como você se sente! Já passei por isto também!)

Uma forma diferente de dizer isto em inglês é usando a seguinte expressão:

I know how you feel! I’ve been through this before.
(Eu sei como você se sente! Já passei por isto antes!)

Ou, em alguns caso, poderá dizer apenas,

Been there, done that!

Não adianta querer traduzir a expressão acima palavra por palavra o segredo é aprender o que ela significa e em que situação você a usa. Simples assim!

Observe que a maioria das expressões usadas no post de hoje são formadas com o tal do terrível Present Perfect. Caso queira aprender outra expressão comum no qual este tempo verbal aparece com freqüência é só clicar aqui.

Take care, you guys! Have a wonderful day!

Artigos Relacionados
Comentários
  • Marcelo

    wow! finally I know what means "been there, done that", I saw it in a music from the movie "hercules", and there´s a song when Meg sings, and a specially verse from the music have been annoying me for a long time, she says: "No man is worth the agravation, that´s ancient history, been there, done that!"Now all the pieces got together!awesome!awesome blog!keep up the good work!see ya