To Cut a Long Story Short | Chunk of the Day

O que significa TO CUT A LONG STORY SHORT? Como usar o chunk TO CUT A LONG STORY SHORT?

Se você gosta de aprender chunks of language, vai gostar de aprender o nosso chunk of the day desta dica.

Claro que olhando para ele, você já faz uma ideia do que seja; mas, vale a pena ler a dica para praticar mais com os exemplos dados e assim ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

To Cut a Long Story Short | significado

No livro What You Need To Know About English Expressions, a autora Virginia Klein, nos ensina o seguinte:

You say to cut a long story short when you are not going to describe all the events that happened, but just what happened at the end of them.

Também é possível ouvirmos to make a long story short. Mas, muitas vezes, as pessoas encurtam esse chunk dizendo apenas long story short. Fique, então, atento a essas maneiras também.

Em português, to cut a long story short significa “para encurtar a história“, “encurtando a história“, “para encurtar a conversa“, “encurtando a conversa” e outras do tipo.

Como você pode ver, não tem nada de tão complicado assim não é mesmo.

Então, vamos ver alguns exemplos e assim ajudar você a praticar mais esse chunk tão comum em conversas do dia a dia em inglês.

Exemplos

  • Josh and Maggie met at a party and, to cut a long story short, they’re now married. (Josh and Maggie se encontraram em uma festa e, para encurtar a história, hoje estão casados.)
  • Well, it’s very complicated but, long story short, the judge said we could stay. (Bom, é bem complicado, mas encurtando a conversa, o juiz disse que poderíamos ficar.)
  • Let’s just say, to cut a long story short, that Jimmy is home again. (Vamos apenas dizer, para encurtar a história, que o Jimmy já está em casa novamente.)
  • Long story short, I got fired. (Encurtando a conversa todo, eu fui demitido.)
  • We started going out and, to make a long story short, we ended up getting serious about one another. (A gente começou a sair juntos e, para encurtar a história, a gente acabou levando isso mais à sério.)
  • He wanted to be a doctor but, to cut a long story short, he ended up as a pharmacist. (Ele queria ser médico mas, pra encurtar a conversa, ele acabou sendo farmacêutico.)
  • To make a long story short, I didn’t talk to her about that. (Encurtando a história, eu não falei com ela sobre isso.)

That’s it! Um chunks of language simples e fácil para você praticar e assim dar mais naturalidade ao falar inglês.

Take care and keep learning!

Etiquetas
Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios