NÃO TER O MENOR CABIMENTO em inglês | como é dizer isso?

Como dizer NÃO TER O MENOR CABIMENTO em inglês? Qual a tradução de NÃO TER O MENOR CABIMENTO em inglês?

Claro que não tem o menor cabimento tentarmos traduzir isso literalmente para o inglês.

Então, temos de pensar em algumas possibilidades que passam essa ideia em inglês. Siga lendo para aprender.

➡️ NÃO TER O MENOR CABIMENTO em inglês

Para começar, deixe-me explicar essa expressão.

Em português, quando alguém diz que um argumento, declaração, desculpa, conversa, teoria, ideia, etc., não tem o menor cabimento, ela está dizendo que considera aquilo como algo absurdo, difícil de acreditar ou de aceitar.

Assim, ao dizer algo como “Essa ideia não tem o menor cabimento“, a pessoa está dizendo que se trata de uma ideia absurda, sem sentido, difícil de aceitar.

Podemos expressar a ideia de NÃO TER O MENOR CABIMENTO em inglês de várias maneiras. Siga lendo para aprender as mais comuns.

🔴 NOT HOLD WATER

Essa expressão é uma usada para se referir uma explicação, raciocínio, teoria, argumento que é totalmente ilógico. Podemos traduzi-la também por não ter o menor fundamento, ser sem pé nem cabeça, não se sustentar.

  • I’ve heard that gossip before and quite frankly it doesn’t hold any water. (Já ouvi essa conversa antes e para ser bem sincero ela não tem o menor cabimento.)
  • Most of the arguments put forward by our opponents do not hold water. (A maioria dos argumentos apresentados por nossos oponentes não tem nem pé nem cabeça.)

Aprenda mais sobre essa expressão lendo o artigo O Que Significa NOT HOLD WATER.

🔴 MAKE NO SENSE

Literalmente, make no sense significa não tem/faz o menor sentido. Mas, com um pouquinho de jogo de cintura, podemos traduzir também como não ter o menor cabimento.

  • Your idea doesn’t make any sense. (Sua ideia não tem o menor cabimento.)
  • What you’re telling me makes no sense at all. (O que você está me dizendo não tem o menor cabimento.)
  • It makes no sense you think like that. (Não tem o menor cabimento você pensar assim.)

That’s it!

Essas são duas maneiras bem naturais para dizer NÃO TER O MENOR CABIMENTO em inglês. Recomendo que você procure mais exemplos com elas, anote em seu caderno de vocabulário, pratique e assim fixá-las na memória para usar sempre que tiver a oportunidade.

Take care and keep learning!

Etiquetas
Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios