TO YOU ou FOR YOU :: como saber qual é o certo?

Vira e mexe, sou questionado se o certo é TO YOU ou FOR YOU em algumas sentenças em inglês. Sempre respondi a essa dúvida individualmente; mas, sendo ela recorrente, decidi publicar algo só para facilitar o acesso à informação.

A resposta à pergunta sobre o certo ser to you ou for you é a seguinte: DEPENDE.

Deve ter gente aí perguntando, “Depende do quê? Como assim?“.

A resposta é:

Depende do que está antes de TO YOU ou FOR YOU.

Para entender isso melhor, continue lendo!

To You ou For You?

Vamos supor que você queira dizer “Boa sorte para você!” em inglês. Você sabe que “boa sorte” é “good luck“. Mas, esbarra no restante!? Afinal, o certo é “good luck to you” ou “good luck for you“?

Não há uma regra para dizer qual é o certo ou o errado. Não tem nada na gramática da língua inglesa dizendo que um pode e o outro não.

Então, qual a usar?

O que nós fazemos nessas horas é recorrer ao mais usual, comum, frequente, corriqueiro, natural. Logo, posso afirmar que levando isso em conta o mais normal de se dizer é “good luck to you“.

Não estou dizendo que se trata de certo ou errado. Estou dizendo que isso aí é o mais usual, comum, frequente, corriqueiro, natural.

Isso significa que você poderá encontrar alguém dizendo “good luck for you” um dia. A ideia será transmitida; mas, para um falante nativo de inglês a sentença não soará muito natural. Como sabemos disso?

Conheça a Linguística de Corpus

Nós professores e pesquisadores, costumamos usar os recursos de uma ciência chamada Linguística de Corpus.

Corpus nada mais é do que um banco de dados da língua usada em textos falados ou escritos. Um que eu sempre uso é o Contemporary Corpus of American English – COCA.

Ao acessá-lo, eu faço uma busca pela sequência “good luck * you” (no lugar da preposição, a gente coloca um *). Com essa pesquisa, eu quero que o programa (concordancer) me mostre resultados (sentenças) que

  1. possuem a sequência exata de palavras “good luck * you
  2. mostre quais são as palavras que aparecem no lugar do caractere coringa – o * (asterisco)

Os resultados que recebo são os da imagem abaixo:

O objetivo é saber se o “certo” é TO YOU ou FOR YOU. Assim, ao analisarmos os dados acima, concluímos que os dois são usados no inglês americano. “Good luck to you” aparece com 1247 ocorrências e “Good luck for you” aparece em segundo lugar com apenas 14 ocorrências.

Portanto, qual das duas formas é a mais comum? Qual é a forma mais usada no inglês americano? Se você quiser falar como os americanos falam qual é a que você vai usar ao falar ou escrever?

Espera aí! Será que tem diferença entre inglês americano e inglês britânico nesse caso?

Para tirar a dúvida corremos para o British National Corpus – BNC –, cujo banco de dados é mais britânico. A versão online e gratuita desse corpus é limitada, mas ainda assim podemos notar que a combinação “good luck to you” é mais comum: 24 ocorrências. Contra nenhuma ocorrência para “good luck for you“.

Lembre-se: não se trata de certo ou errado. Trata-se apenas do que é mais comum, mais usado, mais falado, mais usual…

Acostume-se com as palavras principais

Outra dúvida que muita gente tem é se o certo é IMPORTANT TO YOU ou IMPORTANT FOR YOU. Veja os resultados do COCA e tire suas conclusões:

A dica aqui portanto não é saber se o certo é to you ou for you. O que você deve realmente aprender é como usar cada preposição com outras palavras e até mesmo entender as diferenças de significado (quando houverem)

Assim, digamos que você queira dizer “eu comprei um presente para você“. O mais natural é dizer:

  • I bought a present to you.
  • I bought a present for you.

O mais natural é dizer “buy a present for someone“. Acostume-se com essa sequência (chunk): buy something for someone.

Mas, ao dar o presente a alguém, diga “give the present to someone“. Logo dizemos:

  • I bought a present for you. So, I’ll give the present to you.

A ideia não é focar nas preposições em si e tentar achar regras. O segredo está em aprender os chunks (as sequências de palavras).

Mas como eu aprendo isso, então?

Ok! Mas, o que é que isso tudo tem a ver com o fato de você aprender inglês? Será que agora você tem de virar um linguista para aprender essas coisas?

Claro que não, né?

A dica é que você aprenda os chunks of language (sequências de palavras) e não fique preso em to you ou for you. O negócio é ir se acostumando com essas sequências com o tempo. Veja só:

  • mention something to someone
  • explain something to someone
  • show something to someone
  • lend something to someone
  • read something to someone
  • send something to someone
  • something belongs to someone
  • have something for someone (have a present for you)
  • want the best for someone
  • sing a song for someone
  • care for someone
  • something is forbidden for someone

Não adianta procurar regras. Aliás, sobre isso, leia a dica sobre as regras das preposições em inglês.

Na dúvida, arrisque!

Se você tiver dúvida entre TO YOU ou FOR YOU ao conversar com alguém, fale aquele que quiser. ARRISQUE-SE! Não tenha medo de se arriscar! Essas coisas a gente vai aprendendo conforme nos envolvemos mais e mais com língua. Paciência!

Quando estiver escrevendo algo e ficar na dúvida, pesquise em um dicionário ou mesmo no Google. Peça a ajuda de alguém. Se você errar, não entre em depressão e estado de choque. Aprenda o mais comum, use o mais comum e acostume-se com ele!

Por fim, voec poderá ler também o artigo “Quando Usar as Preposições To e For?“.

Por hoje é só! Take care and keep learning!

Etiquetas

13 Comentários

  1. Devo lhe parabenizar…é incrível como você consegue passar informações tão úteis de um jeito tão rápido e compreensível! E é verdade, a gente não deve se desesperar! Respire, calma…e bola pra frente! rsrsrsrsrsrs valeu meeeeesmo pela dica, professor!

    1. Thanks, Rebecca! Bom saber que a dica foi útil! Quando escrevo sobre essas coisas fico meio apreensivo como o modo como as pessoas receberão a mensagem! Mas, acho que essa deu tudo certo (pelo menos até agora!). 🙂

      Denilso

      1. Sempre são úteis Prof. Denilso. Grande abraço ! Dani

  2. olá. primeiramente obrigado pelas dicas. me ajudam muito.
    Tenho uma dúvida sabre ” i’m ” e ” i am ”
    não necessáriamente esses verbos. mas, como devo dizer pra diferenciar de um modo mais simples as frazes:
    “Eu estou louco” e “Eu sou louco”? imagino que seja ” I’m crazy now ” ou ” i am crazy now ” e ” i’m crazy ” ou ” i am crazy “.

    1. Olá, Lucas! Obrigado por seu comentário!

      A resposta para sua pergunta está no contexto. Ou seja, no momento em que a frase é dita.

      Denilso

  3. Professor Denílson, suas dicas de inglês tem mim ajudado muito. E muito mais fácil aprender as diferenças das palavras ou das frases etc. Se possível, gostaria muito de poder receber diariamente no meu face suas dicas. Obrigada

  4. Muito interessante esse post! Tenho muito essa dúvida, mas arrisco na hora da conversa e agradeço quando me corrigem com o jeito “certo”! É isso, Live and Learn xD.

  5. Great post and very intersting this “corpus”. But I think that there’s a mistake in your sentence ” […] concluímos que os dois são usados no inglês americano. “Good luck to you” aparece em primeiro lugar com 592 ocorrências e “Good luck to you” aparece em segundo lugar com 7 ocorrências.” You mentioned twice “TO YOU” on both examples.

    1. Oooops! My bad, Vinícius! I’ll get that corrected! Thanks for the help and the feedback! I really appreciate when readers help me keep this stuff 100% OK! 🙂

Botão Voltar ao topo