I DREAD TO THINK: significado e uso (dica c/ áudio)

O que significa I DREAD TO THINK? Como usar essa expressão corretamente em inglês? Continua lendo a dica para aprender e assim ficar ainda mais com seu Inglês na Ponta da Língua.

Caso você não esteja com tempo para ler a dica, você pode ouvi-la. Isso certamente vai ajudar você ainda mais! Para ouvi-la é só clicar no player aí abaixo. 

I DREAD TO THINK: significado

Essa expressão é usada para passar a ideia de que só em pensar ou imaginar as consequências de algo já te deixa apreensiva ou apreensivo.

Veja abaixo a definição a essa expressão no Collins Dictionary Online:

If you say that you dread to think what might happen, you mean that you are anxious about it because it is likely to be very unpleasant.

Note que geralmente a usamos quando sabemos que o resultado daquilo que pensamos pode ser desagradável.

I DREAD TO THINK: significado e uso

Em português, o que nós dizemos é:

  • Não quero nem pensar…
  • Não quero nem imaginar…
  • Não consigo nem imaginar…

E quando falamos isso, a gente  sabe que se trata de uma situação com resultados preocupantes.

Em alguns locais onde o inglês é falado, essa expressão muda para I SHUDDER TO THINK… Mas, lembre-se a primeira é de longe a mais usada pelos falantes nativos. Portanto, pratique bem ela.

Agora que você aprendeu o significado e uso dessa expressão, vamos aos exemplos.

Exemplos:

  • I dread to think what might happen if he gets elected. (Quero nem imaginar o que pode acontecer caso ele seja eleito.)
  • I dread to think how the victim’s family must be feeling. (Quero nem imaginar como a família da vítima deve estar se sentindo.)
  • I dread to think what my boss will say when I tell him I lost our biggest client. (Quero nem pensar o que meu chefe vai dizer quando eu contar a ele que perdi nosso maior cliente.)

Você pode também colocar essa expressão no final de uma sentença:

  • How long it will take for the region to recover from the floods, I dread to think. (Não consigo nem imaginar quanto tempo levará para a região se recuperar das enchentes.)
  • What will happen when you publish on Sundays as well, I dread to think. (Quero nem imaginar o que vai acontecer quando você publicar aos domingos também.)

Por fim, você pode dizer apenas “I DREAD TO THINK!” quando alguém te faz uma pergunta:

  • How much is that gonna cost us? (Quanto é que isso vai nos custar?)
  • I dread to think!. (Quero nem imaginar!)

Prontinho! Agora é com você! Anote essa expressão em seu caderno de vocabulário, procure por mais exemplos e use-a sempre que puder. Assim, como eu sempre digo, você ficará cada vez mais com seu Inglês na Ponta da Língua.

That’s all for now! Take care and keep learning!

Artigos Relacionados
Comentários