Como dizer TER UM LADO MAU em inglês?

Se você for como a maioria, certamente sabe que praticamente todas as pessoas tem um lado mau. Aquele lado que se for provocado pode ter consequências não muito agradáveis. Pois é! É deste lado mau que esta dica vai tratar a respeito. Afinal, como dizer TER UM LADO MAU em inglês? Continue lendo para aprender.

Antes é bom dizer que também dizemos TER UM LADO MAQUIAVÉLICO, TER UM Q DE MALDADE, TER UMA TENDÊNCIA PARA FAZER O MAL, TER UMA TENDÊNCIA PARA A MALDADE e outras que expressam a mesma ideia.

Ter um lado mau em inglês

Indo direto ao assunto, você até pode dizer HAVE A BAD SIDE. Mas, saiba que há ainda em inglês a expressão HAVE A MEAN STREAK.

Como dizer ter um lado mau em inglês?Esse MEAN STREAK é definido como uma característica única que uma pessoa tem e que pode ser mantida adormecida. Mas, se a pessoa for provocada o seu MEAN STREAK (lado mau) pode ser ativado e quem estive na frente sofrerá os males de tal lado. Veja os exemplos:

  • I think that Lucy has a mean streak that no one ever saw before this incident. (Acho que a Lucy tem um lado mau que ninguém tinha visto antes deste incidente.)
  • We all know you have a mean streak; so, we gotta be careful with you. (A gente sabe que você tem um lado mau; então, temos de ter cuidado com você.)
  • He’s a nice guy, but he also has a mean streak. (Ele é um cara bacana, mas ele também tem um lado maquiavélico.)
  • I was told I have a mean streak, and I know it’s true, how can I change this aspect of my personality? (Me disseram que eu tenho um lado mau e eu sei que é verdade; como eu posso mudar este aspecto da minha personalidade?)
  • Everybody lilked Mr. Smith, but he had a mean streak. (Todos gostavam do sr. Smith, mas ele tinha uma tendência para fazer o mal.)
  • Johnson always had a mean streak in him. (O Johnson sempre teve um lado maquiavélico.)

MEAN STREAK ou MEANSTREAK?

É comum encontrarmos as duas formas: MEAN STREAK (separado) e MEANSTREAK (junto). Como em inglês não há regras que controlam isso, anote aí que temos sempre de ir de acordo com o que é mais usual.

Assim, saiba que o mais comumente usado é MEAN STREAK (separado). Fora isso, lembre-se também que MEAN STREAK é sempre um substantivo. Veja outros exemplos:

  • There’s a mean streak in everybody, and your boyfriend is no different. (Há um lado mau em todo mundo e com seu namorado não é nada diferente.)
  • Ignorant people bring out my mean streak. (Pessoas ignorante fazem meu lado mau se sobressair.)
  • She has also displayed what some voters have perceived as a mean streak. (Ela tem ainda demonstrado o que alguns eleitores entenderam como um lado mau.)

O QUE SIGNIFICA STREAK?

Por fim, aprenda também que nesse caso a palavra STREAK refere-se a um característica específica na personalidade de alguém. O Macmillan Dictionary define assim o termo:

a part of someone’s character, or a type of behavior that is different from the rest of their character

Assim, nesse contexto vale a pena aprender que “streak” pode ter diferentes equivalentes em português. Todos relacionados a essa coisa de personalidade. Veja só os exemplos abaixo:

  • There’s a streak of insanity in the family. (Tem um ar de insanidade na família.)
  • My uncle Mike had a ruthless streak. (Meu tio Mike tinha um lado impiedoso.)
  • Her stubborn streak makes her very difficult to work with sometimes. (O seu jeito cabeça-dura faz com que seja difícil trabalhar com ela algumas vezes.)
  • You need to have a competitive streak when you’re working in marketing. (É preciso ter uma veia competitiva quando se está trabalhando na área de marketing.)
  • She definitely has a cruel streak. (Ela definitivamente tem um lado cruel.)

Conclusão

A dica principal era como dizer TER UM LADO MAU em inglês, mas aqui no Inglês na Ponta da Língua eu não costumo dar uma resposta simples e ficar por isso mesmo. Portanto, você certamente aprendeu bem mais do que queria.

Se isso aconteceu, fico feliz e dou o assunto por encerrado! Até a próxima e keep learning.

Etiquetas

2 Comentários

  1. Eu AMO esse site, e aprendo muito com suas dicas. Muito obrigada. Eu gostaria de fazer uma sugestão, não sei se você já fez um post sobre isso, mas lá vai: nomes de brincadeiras como pega pega, esconde esconde, amarelinha em inglês. Please!

  2. Como Streak é um sequencia de fatos consecutivos quando falamos do aspecto comportamental da pessoa podemos utilizar ele sempre enfatizar isso como por exemplo nasty streak, ingenious streak, hedonistic streak.

Botão Voltar ao topo

Adblock detectado

Por favor, considere apoiar-nos, desativando o seu bloqueador de anúncios