Como se diz em inglês?

Como dizer mão boba em inglês?

Mão” em inglês todo mundo sabe que é “hand”. Já “bobo” ou “boba” é “silly”. Sabendo disso, muita gente acha que para dizer mão boba em inglês é só juntar as duas palavras – silly hand – e pronto. Infelizmente, não é tão simples assim. Portanto, continue lendo para aprender como dizer mão boba em inglês do jeito certo.

Indo direto ao ponto, a expressão para dizer mão boba em inglês é wandering hands. De acordo com The Free Dictionary a definição para essa expressão é a seguinte:

a person, usually a man, who has wandering hands often tries to touch other people for sexual excitement

Em bom português, wandering hands refere-se ao ato de tocar outras pessoas com o objetivo de obter uma excitação sexual. Veja alguns exemplos:

  • He’s known for having wandering hands; so, be careful. (Ele é conhecido por ter mão bobas; portanto, tome cuidado.)
  • I’m not meeting him again. He’s got mad wandering hands trouble. (Não vou sair com ele de novo. Ele tem um problema sério de mãos bobas.)
  • Stop it! Your wandering hands are just making me mad! (Para com isso! Essa sua mão boba está me deixando fula da vida.)
  • Bob was notorious for having wandering hands and all the women tried to avoid going into his office. (Bob tinha a fama de ter mão bobas e todas as mulheres evitavam ir à sua sala.)

Mão Boba em Inglês

Dizem que “have wandering hands” é algo mais de inglês britânico, australiano, irlandês, etc. Então, o que será que é usado com o mesmo sentido no inglês americano?

Anote aí que uma expressão muito usada pelas jovens americanas é “be all hands”. Elas usam essa expressão para dizer que o cara não quer nada sério e está a fim mesmo só de “passar as mãos”, “pegação”.

Assim, uma amiga pode aconselhar a outra dizendo, “He’s playing you, girl. He’s all hand, you know” (Ele está brincando com você, guria. Ele só quer passar a mão, tá sabendo?). Ao dizer “he’s all hands” passa-se também a mensagem de que o rapaz quer apenas sexo e nada mais.

Para finalizar, uma coisa que a garota pode dizer para o rapaz que começa a colocar suas “wandering hands” em ação é: “hey, watch those paws, ok? I’m not that kinda girl!” (ei, cuidado com essas patinhas, viu? Não sou esse tipo de garota!).

É isso! Lá se foi mais uma expressão – seja ela interessante ou não – para o seu caderno de vocabulário. Para encerrar, saiba que a palavra hand também tem outros usos e significados em inglês, leia a dica Aprendendo Mais Sobre Hand e confira isso. Take care, guys.

Botão Voltar ao topo
Fechar