Como dizer “sarado” em inglês?

Dias atrás recebi um e-mail no qual a leitora perguntava como dizer “sarado” em inglês. De acordo com ela, a dúvida surgiu depois de ter enviado um e-mail para um amigo americano e no qual ela escrevera, “I saw you pictures and you are very healed” (eu vi suas fotos e você é muito sarado). Resumindo a história, ela disse que o amigo não entendeu o que ela quis dizer. Então, resolveu pedir ajuda. Vamos lá!
Antes vamos explicar que “heal” significa “sarar”. Mas, é usada para falar de ferimentos (machucados). Ou seja, a palavra “heal” é usada em contexto nos quais estamos falando que um machucado sarou. Também é possível usá-la para falar de um osso quebrado que já está sarado/curado. Exemplos: 
  • The wound took a long time to heal. (O ferimento demorou para sarar.)
  • It took 6 months for my arm to heal properly. (Levou 6 meses para que meu braço sarasse completamente.)

Enfim, acho que você já entendeu que “healed” refere-se ao “sarado” de “curado”. Essa palavra não é usada para falar do “sarado” no sentido de musculoso, malhado, músculos torneados, etc. Para esse sarado a palavra em inglês é “well-toned” ou ripped.

  • 6 Exercises for a Well-Toned Body (6 Exercícios para um Corpo Malhado)
  • I want to get well-toned arms. (Eu quero ficar com os braços sarados.)
  • Wow! He has a well-toned body. (Nossa! Ele é bem sarado.)
  • Take a look! She’s got a well-toned body. (Olha só! Ela é muito sarada.)
Você já deve ter entendido a confusão que a história da nossa leitora causou, não é mesmo? Ela quis dizer que o amigo era sarado (a well-toned body). Mas, o que ela disse foi que ele era sarado (healed),. Ou seja, ela meio que disse que o amigo dela sofreu um acidente, se arrebentou todo e agora já está sarado (curado). [Estou forçando a barra agora! Mas, vocês entenderam!]
Há ainda outras palavras para dizer que um cara é sarado no sentido de “gostoso”. A mais comum é “hunk”, que refere-se a um homem bonito, forte (de músculos torneados) e sexualmente atraente. Portanto, as meninas poderão dizer, “wow, he’s a hunk” (nossa, ele é gostosão). As meninas também poderão usar a palavra “hunk” para dizer que o cara é um “pedaço de mau caminho”. 
Ufa! Acho que chega! Pense em uma dica estranha de se escrever! Mas, como as mulheres também precisam aprender inglês, eu tenho de me sacrificar. Agora que chegamos ao fim, leia também as dicas recomendadas abaixo para ampliar ainda mais o seu vocabulário.

Artigos Relacionados
Comentários