O que significa ‘too bad’?

Cá estou em Londrina! Uma viagem de apenas 4 horas [by bus] durou quase 8. Enfim! Problemas acontecem. Só estou postando agora porque, de acordo com o hotel, a internet lá está com problemas. Paciência! Mas vamos, que vamos!

Ao ver os comentários deixados aqui no blog, notei que um leitor perguntou sobre a expressão ‘too bad‘. Na verdade ele viu a expressão em um diálogo mais ou menos assim:

Rob: We were just talking about teaching you to fly. Someone as smart as you could learn real fast.
Elab: Too bad you can’t!

Neste caso aí, o ‘too bad‘ significa algo como ‘que pena‘, ‘que chato‘. Logo, podemos interpretar o diálogo da seguinte forma:

Rob: A gente estava apenas falando sobre ensinar você a voar. Uma pessoa assim inteligente como você deveria aprender bem rápido.
Elab: Que pena que você não consegue!

Sabendo disto você pode usar o ‘too bad‘ sempre em outros caso. Por exemplo, alguém conta uma novidade bem chata, triste e você responde ‘too bad!‘. Veja só alguns exemplos a mais:

  • Too bad you missed the concert! It was awesome! [Que chato que você perdeu o show! Foi demais!]
  • Too bad you’re not here. [Que pena que você não está aqui!]
  • Too bad you can’t come with us. [Que pena que você não pode vir com a gente.]
Bom! É isto! Fique de ouvidos atentos a filmes, seriados e músicas e certamente você verá este ‘too bad‘ sendo usado frequentemente. Caso tenha tempo, leia mais sobre a palavra ‘pena’ em inglês em um post publicado aqui em junho de 2007. See ya! Take care!
Artigos Relacionados
Comentários