O que significa em português?

Put Your Own Spin on Something :: o que significa essa expressão?

O que significa PUT YOUR OWN SPIN ON SOMETHING? Qual o significado de PUT YOUR OWN SPIN ON SOMETHING?

Se você já viu essa expressão em algum filme ou seriado em inglês e ficou sem entender, chegou a hora de aprender e ficar com seu Inglês na Ponta da Língua.

Put Your Own Spin On Something | significado

Quando alguém pega uma informação ou história (estória) e adiciona algumas coisas a mais apenas para deixar mais à sua maneira, nós dizemos que a pessoa está putting their own spin on it.

Ou seja, a ideia dessa expressão é dizer que alguém está deixando a informação ou história mais apresentável ou mais ao seu estilo.

Isso pode ser algo bom ou ruim. Dependerá do modo como a pessoa fizer isso.

Veja essa sentença abaixo:

  • Ok, I’ll write the email for you, but you have to put your own spin on it before you send it.

Neste caso, eu estou dizendo a alguém que vou escrever um email para ela, mas ele ter de acrescentar seu estilo à ele antes de enviá-lo. Em outras palavras, eu quero que a pessoa faça algumas alterações para deixar o email mais a cara dela, o estilo dela.

Agora veja esta outra sentença:

  • He’s the kinda person who loves putting his own spin to the facts.

Aqui eu estou dizendo que alguém é o tipo de pessoa que adora contar/narrar os fatos à sua maneira. Ou seja, a pessoa gosta de contar as coisas ao jeito dela. Para isso, ela pode alterar os fatos, omitir algumas coisas e assim deixar tudo mais agradável.

Veja que o contexto deixará claro que se a expressão está sendo usada com uma conotação positiva ou negativa.

Seguem mais exemplos.

Exemplos

No matter what the facts are, they’re going to try to put a spin on it one way or another—that’s what PR companies do! (Não importa quais sejam os fatos, eles vão tentar deixar do jeitinho deles de uma jeito ou de outro. É isso que empresas de relações públicas fazem.)

Well, I guess we’ll have to put our own spin on this report. I don’t like the way it is. (Bom ,eu acho que vamos ter de colocar nosso tempero neste relatório. Eu não gosto do modo como ele está.)

The professor suggested she put her own spin on the essay. (O professor sugeriu que ela deixasse o TCC mais aos estilo dela.)

Outro Usos

Embora essa expressão seja usada no contexto de histórias, fatos, relatórios, textos escritos ou falados de modo geral, tem se tornado comum o seu uso para se referir a situações nas quais a pessoa precisa deixar tudo mais ao seu estilo.

You can’t reinvent the wheel, but you can put your own spin on it. (Não dá para reinventar a roda, mas você pode deixá-la mais ao seu estilo.)

It’s doesn’t matter how they’ll do it, I just want them to put their own spin on it. (Não importa como ele vão fazer, eu sou quero que eles coloquem o estilo deles nisso.)

An innovative chef has put a new spin on seafood dishes. (Um chefe de cozinha inovador tem de preparar os frutos do mar mais ao seu estilo.)

He is a Colorado guy with great knowledge and has played the position before. He knows the system and will be able to put his own spin on it. (Ele é um sujeito do Colorado, possui um conhecimento extraordinário e já esteve nesse cargo antes. Ele conhece o sistema e será capaz de colocar sua marca nele.)

Por fim, saiba que além você pode tirar a palavra spin e substituir por twist: put your own twist on something. O significado será exatamente o mesmo. Portanto, anote as duas em seu caderno de vocabulário, pratique-as e fique com elas na ponta da língua.

Se você gostou de aprender essa expressão, continue lendo mais aqui no site pois tem muitas expressões idiomáticas em inglês para você ler.

Take care and keep learning!

Etiquetas
expressões em inglês o que significa vocabulário em inglês

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo
Fechar