Vocabulário de Inglês

Brincadeiras de Criança em Inglês

Quer saber como se diz como se diz algumas brincadeiras de criança em inglês? Então, você veio ao local certo. Infelizmente, não dá para enumerar todas, mas abaixo você encontra aquelas que certamente marcaram a infância de muita gente. Pelo menos na minha essas brincadeiras abaixo eram muito comuns. Então, vamos aprender.

Começo falando daquela que era minha favorita: esconde-esconde, quem em inglês é hide-and-seek. O convite geralmente é feito dizendo, Let’s play hide-and-seek? (Vamos brincar de esconde-esconde?). Sei que em outras regiões do Brasil essa brincadeira tem variantes no nome e no estilo. As que conheço são ‘pique-esconde’ e também ‘jogo da lata’ (uma versão diferente).

Outra tradicional é pega-pega, que em inglês leva o nome de tag ou catch one, catch all. Esta sim possui inúmeras variantes. Uma que lembro era a tal da ‘bandeirinha’, tinha também o ‘pega-pega japonês’, ‘barba de bode’ (ou apenas ‘bode’), ‘pega-corrente’, ‘pega-gelo’, ‘fugi-fugi’, ‘mãe da rua’, ‘manda-rua’ entre outras. Em inglês há também variantes: ‘flashlight tag’, ‘freeze tag’ (que lembra a estátua), ‘pickle’ (similar à ‘bandeirinha’), ‘line tag’, etc. Vale dizer que tag tem outros nomes em inglês: it, tips, tig, touch, tiggy, tick, dobby, chasing, chasemaster, chasey

Brincadeiras-de-Crianca-em-InglesAs leitoras com certeza devem estar saudosas da amarelinha ou academia, que também  pode ser chamada de ‘jogo da macaca‘, ‘avião‘, ‘sapata‘, ‘maré‘ ou ‘neca‘. Em inglês, o nome é hopscotch. Em New York, as crianças dizem é potsy.

Alguém aí pensou na queimada? Se não conhece pelo nome de queimada, deve conhecer por  ‘baleado‘, ‘carimbada‘, ‘mata-mata‘, ‘cemitério‘, barra-bola‘. Há um esporte em inglês muito parecido com esta brincadeira. Trata-se do dodgeball. Embora as regras sejam um pouco diferente ambos são um tanto quanto similares. Em todo caso tem o tag ball, uma mistura de ‘tag‘ (pega-pega) com dodgeball (queimada).

Os leitores devem se lembrar dos estilingues, não é? Conhecidos também como ‘bodoques‘ ou ‘baladeiras‘. Para os gringos o nome é slingshot. Será que vocês tiveram um spin top? Confesso que sempre fui péssimo com eles! Spin top é o famoso pião. E que tal os kites? Você flew kites quando criança? Kite é pipa, pandorga, papagaio, curica, cafifa, estrela, arraia, raia e sabe-se lá quantos nomes mais.

São muitas brincadeiras que marcaram épocas. Abaixo segue uma pequena lista com outras brincadeiras de criança em inglês e português.

  • leapfrog (canguru)
  • marble (bulita, burcas, bolinha de gude, burquinha, bulica, berlinde),
  • Simon says (chefinho mandou)
  • cops and robbers (polícia e ladrão)
  • skip rope (pular corda)
  • play shuttlecock (jogar peteca)
  • play blind man’s buff (brincar de cabra cega)
  • soap box cart ou go-cart (carrinho de rolimã)
  •  broken telephone (telefone sem fio)

Espero ter matado a curiosidade de todos. Agora seria pedir demais que você deixasse um comentário no blog dizendo qual era a sua brincadeira favorita?

Etiquetas
curiosidades em inglês expressões em inglês tradução de palavras

25 Comentários

  1. ´Nóóssa!Simplesmente amei o blog!Eu estava procurando tirar uma duvida no google(on,at,in…afff)por causa de um teste q terei q fazer e talz. Diante de muuuitos resultados da pesquisa resolvi clicar aqui(e nao me arrenpendi!)haha!adorei…:D Bem objetivo e com uma linguagem pra lá de clara.Visitarei sempre!Ah,respondendo a pergunta aí de cima…a minha preferida era "Simon says" rsrsrs

  2. Oi Denilso!Eu gostava de brincar de dodgeball, cops and robbers e sempre fui ruim c/ kites xDFiquei um tempo ausente da net e só agora venho deixar meus cumprimentos pelo seu casamento e pela nova jornada. Parabéns e que tudo dê certo! ;)Beijos!!!!

  3. OI!Eu adorava brincar de pique bandeira!Q saudades!Morava numa rua sem saida,entao todos os dias à tarde,depois q o sol sumia,juntava a molecada da rua pra brincar.Sem contar q alguns adultos tb entrava na farra pra perder calorias!rs!Era bom demais!Mas bom mesmo tá o seu blog nhein!Cada vez melhor!Parabens e obrigada!hugs

  4. Olá Denilso, sou professora de inglês e gostaria de tirar uma dúvida… qual é o correto? I'm an English teacher or I'm a teacher of English. A confusão é devido a nacionalidade que é igual. [email protected]ópolis SP

  5. Já se discutiu muito sobre isto em livros! Porém, atualmente convencionou-se que tanto faz dizer:I'm a teacher of English.I'm an English teacher.I'm an English language teacher.Eu particularmente prefiro a primeira e última sentença. E para ser bem sincero a última é a mais apropriada na minha opinião![:D]

  6. Muito bom! Foi nostálgico, fiz uma música recentemente que precisei de algumas brincadeiras, pesquisei no google mas não foi fácil encontrar. Vou procurar a a letra da música e postar aqui.

  7. eu conheço leapfrog como pular carniça. Adorei o post, não só pra aprender as palavras em inglês (aliás, nunca imaginei que houvesse tanta coisa pra "tag") como as em português. Me diverti!

  8. Acho que no caso do "I'm an English teacher" e tal, o mais apropriado, ou talvez o mais natural é dizer "I teach English." Ao invés de dizer que é professor naquela matéria, diz-se que se ensina aquela matéria. Na verdade, usa-se isso para dizer sobre qualquer profissão. Eles preferem usar o verbo.E ótimo texto sobre brincadeiras. Adorei.Adorava jogar dogdeball quando era criança e adolescente.

  9. Por estes dias estava fazendo uma conposition e tentava dizer que eu brincava de casinha qdo criança, mas não consigui expressar isso na língua! o mais perto que xeguei foi "little house" rsrsrs mas sei que não é assim. Como é mesmo?

  10. oi Denilson! Eu moro nos EUA há quase 3 meses, e simplesmente amo seu blog!Só pra completar um pouquinho o post… sabe a brincadeira "bobinho", com três pessoas e uma bola… duas jogando a bola uma pra outra e a terceira no meio tentando pegar a bola?aqui é chamada "monkey in the middle"… achei bem legal… e bem sugestivo! rsrs

  11. Denilson!! Seu blog vicia viu… Entrei porque queria saber como se diz "Cama elástica" em inglês; E já aprendi diversas outras coisas que sempre quis saber!!Muito obrigada!Letícia

  12. I loved, and I'm going to use your tips to teach my students "I used to…" I love your blog, it's excellent! lots of love! Ananda – Belém – Pará

  13. Ju Bob (A Brazilian guy who teaches English) says:I loved your comments on games and plays. Your blog is da bomb. Keep doing a good job. Luck.

  14. Teacher Ju Bob from São Luis (CNA) says again: About the games and plays, my fave was hide-and-seek with mixed people. Too bad this is part of the past now. By the way,I have a list containing more than 40 common brazilian games and their respective meanings in English. A hug. Faith.

  15. lembrei também de:Secret Santa – Amigo secretoRock-paper-scissors – Joken PoCat's cradle – Cama de gatoPick-up sticks – Pega-varetasMusical chairs – Dança das cadeirasSack race – Corrida de sacos

  16. Parabéns pelo Blog. Gostei muito.Nunca fui muito fã de correr, preferia escrever. Então quando eu era pequena, era "fera" em hangman.

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *

Botão Voltar ao topo
Fechar