Expressões em InglêsO que significa em português?

OF COURSE: Significado e Uso

Você com certeza já deve ter ouvido a expressão of course sendo usada várias e várias vezes em filmes, seriados, músicas e tudo mais, não é mesmo? Não tem como não ouvir! Afinal, essa é uma das 50 expressões mais usadas no dia a dia de quem fala inglês. Veja que eu disse expressões e não palavra!

Portanto, como ela é uma expressão bem comum, vale a pena aprender a usá-la corretamente. Ah! E não podemos deixar de fora a forma de usá-la na negativa. Então, continue lendo.

Significado e Uso de Of Course

Com a ajuda de um bom dicionário de inglês você descobre que o equivalente dessa expressão em português é: é claro, claro. Mas, podemos ainda traduzi-la por “com certeza“, “certamente“, “obviamente” ou “sem dúvidas“.

Of Course!Cuidado! Não basta saber apenas seu significado. Você tem ainda de aprender os contextos em que usamos essa expressão. Portanto, vamos aprender!

Pois bem! Lembre-se que essa expressão tem geralmente o significado de que algo dito por você não é nada surpreendente, é até algo esperado. Veja os exemplos,

  • I miss you, of course. (Claro que tô com saudades de você.)
  • Of course we need more money. (Claro que a gente precisa disto.)
  • I’d invite my family and, of course, all my friends. (Eu convidaria minha família e, com certeza, todos meus amigos.)
  • Of course there are exceptions to every rule. (Claro que toda regra tem sua exceção.)
  • The insurance has to be renewed every year, of course.

Podemos usá-la para demonstrar a outra pessoa que você concorda com ela ou que entende o que ela diz, sente, pensa etc. Ou também para dizer sim de modo bem enfático.

– I really love her! (Eu a amo de verdade!)
– Of course, you do. (Claro!; Compreendo!; Com certeza!; Percebe-se!; Sem dúvidas!)

– Wanna come along? (Quer vir com a gente?)
– Of course! (Claro!)

– Do you study English? (Você estuda inglês?)
– Of course! (Claro!)

– Can I borrow your pen? (Posso pegar sua caneta emprestada?)
– Of course you can. (Claro que pode.)

Vale acrescentar aqui que temos também a forma negativa “of course not!“, que é usada para dizer “não” de modo bem enfático:

– Do you mind if I’m a bit late? (Você se importa se eu me atrasar um pouquinho?)
– Of course not! (Claro que não!)

– You’re not really seriously considering this thing, are you?
– No, of course not.

That’s all for now! Take care!

Botão Voltar ao topo
Fechar